1 00:00:00,000 --> 00:00:05,923 Il The Soul of Drama Fansub in collaborazione con il J Otaku Fans Subbers presentano [Romantic Doctor, Teacher Kim] 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,720 Un tasso di successo del 97% in tutte le operazioni. 3 00:00:17,710 --> 00:00:18,810 [Sala Operatoria] 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,480 L'unico e solo chirurgo con specializzazione tripla. 5 00:00:20,480 --> 00:00:23,080 I suoi tocchi sono in grado di riportare un uomo morto da poco in vita. 6 00:00:23,680 --> 00:00:25,050 Mi scusi, dottore. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,810 Anche le persone più ricche ... 8 00:00:26,810 --> 00:00:28,580 si allineano con sacchi di denaro ... 9 00:00:28,580 --> 00:00:30,320 per ricevere i suoi trattamenti. 10 00:00:30,320 --> 00:00:32,410 Lui è il leggendario chirurgo. 11 00:00:35,380 --> 00:00:37,710 Dopo essersi fatto un nome, 12 00:00:38,050 --> 00:00:39,850 è scomparso tutto ad un tratto ... 13 00:00:39,850 --> 00:00:42,380 e nessuno sapeva dove si trovasse. 14 00:00:45,050 --> 00:00:46,080 E' lui, giusto? 15 00:00:46,850 --> 00:00:47,880 Non so. 16 00:00:48,950 --> 00:00:50,080 [Episodio 5] 17 00:00:50,810 --> 00:00:52,550 So che ho ragione. 18 00:00:53,250 --> 00:00:56,150 - Non so che cosa sei ... - La vera identità del Maestro Kim. 19 00:00:56,580 --> 00:00:57,850 E' il il Dottor Boo Yong Joo. 20 00:00:58,610 --> 00:00:59,610 Non è vero? 21 00:01:00,280 --> 00:01:01,350 Dimmi che ho ragione. 22 00:01:02,810 --> 00:01:03,880 Mi dispiace. 23 00:01:04,850 --> 00:01:07,610 Ma io semplicemente non posso dare una risposta al riguardo. 24 00:01:08,450 --> 00:01:10,110 Hai ancora la mia lettera di dimissioni, giusto? 25 00:01:14,150 --> 00:01:17,610 - Stai cercando questa? - Se il Maestro Kim si rivela essere ... 26 00:01:18,980 --> 00:01:20,150 il Dottor Boo Yong Joo, 27 00:01:20,910 --> 00:01:22,080 potrai farla a pezzi. 28 00:01:22,210 --> 00:01:23,550 Significa che ... 29 00:01:24,510 --> 00:01:26,050 resterai qui all'Ospedale Doldam? 30 00:01:26,980 --> 00:01:30,310 E' la corretta interpretazione di ciò che hai appena detto, Dottor Kang? 31 00:01:30,350 --> 00:01:33,550 Solo se il Maestro Kim è davvero il Dottor Boo Yong Joo. 32 00:01:44,010 --> 00:01:45,880 Non la aspettavo così presto, Presidente Do. 33 00:01:46,280 --> 00:01:47,850 E' andato tutto bene con il Presidente Shin? 34 00:01:53,080 --> 00:01:54,080 C'è qualcosa che non va? 35 00:01:55,210 --> 00:01:57,310 E' successo qualcosa a Jeongseon? 36 00:01:58,650 --> 00:02:01,350 Che cosa c'è? Il Presidente Shin le ha dato una brutta notizia? 37 00:02:01,650 --> 00:02:03,250 - E' lui. - Prego? 38 00:02:04,380 --> 00:02:05,420 Il Dottor Boo Yong Joo. 39 00:02:06,380 --> 00:02:07,510 E' tornato. 40 00:02:09,450 --> 00:02:10,550 E' all'Ospedale Doldam. 41 00:02:13,420 --> 00:02:14,550 Ecco dove si trovava. 42 00:02:16,280 --> 00:02:18,010 Il tempo in cui si sale su per la scala è tutto ciò che conta. 43 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 Aspirazione! 44 00:02:22,420 --> 00:02:23,510 L'emorragia non si ferma. 45 00:02:23,510 --> 00:02:25,350 - Non hai sentito? - Va bene. 46 00:02:25,850 --> 00:02:28,480 La gente volta le spalle alla coscienza e anche alle vite umane. 47 00:02:29,250 --> 00:02:31,080 Queste cose non sono comprese nel calcolo. 48 00:02:34,580 --> 00:02:36,110 Portate il defibrillatore. Svelti! 49 00:02:37,420 --> 00:02:38,510 Carica 360J. 50 00:02:39,550 --> 00:02:40,580 Shock. 51 00:02:42,650 --> 00:02:44,210 - Carica 360J. - Ancora. 52 00:02:44,380 --> 00:02:45,450 Shock. 53 00:02:49,080 --> 00:02:50,150 Dottore. 54 00:02:50,480 --> 00:02:51,480 Se n'è andata. 55 00:02:52,050 --> 00:02:53,080 Merda. 56 00:03:00,450 --> 00:03:02,180 Giustificano il sacrificio degli altri, ... 57 00:03:02,810 --> 00:03:05,610 dicendo che non c'era niente da fare. 58 00:03:06,850 --> 00:03:07,950 Come hai potuto? 59 00:03:20,710 --> 00:03:22,250 Il popolo impotente ... 60 00:03:23,010 --> 00:03:25,310 non vuole agire contro la volontà delle persone potenti. 61 00:03:25,950 --> 00:03:29,080 Non trascurano completamente la verità. 62 00:03:34,410 --> 00:03:36,680 Tutte quelle persone ... 63 00:03:37,210 --> 00:03:40,350 formano un gruppo di interessi governando il mondo. 64 00:03:43,780 --> 00:03:46,180 Non dovremmo fare qualcosa in proposito? 65 00:03:46,580 --> 00:03:48,350 Come può il Presidente Shin prendere una decisione del genere ... 66 00:03:48,950 --> 00:03:50,410 quando è in arrivo la decisione del consiglio? 67 00:03:52,450 --> 00:03:55,280 Tale operazione non dovrebbe accadere, non importa cosa. 68 00:03:59,210 --> 00:04:00,710 Il Dottor Kang è laggiù, giusto? 69 00:04:02,050 --> 00:04:03,110 Cosa? 70 00:04:04,380 --> 00:04:05,980 Rinuncia ora. 71 00:04:07,110 --> 00:04:08,250 E' lui, giusto? 72 00:04:08,710 --> 00:04:10,480 Il Dottor Boo Yong Joo. 73 00:04:12,950 --> 00:04:13,950 Giusto? 74 00:04:19,720 --> 00:04:21,880 Non posso dire nulla. 75 00:04:22,080 --> 00:04:23,650 Scherzi a parte, non ho detto nulla. 76 00:04:25,050 --> 00:04:26,110 No, non l'hai fatto. 77 00:04:31,050 --> 00:04:33,810 Dovresti usare Kang Dong Joo. 78 00:04:34,610 --> 00:04:36,180 Se vuole tornare all'Ospedale Geodae, 79 00:04:37,680 --> 00:04:38,950 avrà bisogno di fare qualcosa. 80 00:04:39,810 --> 00:04:40,980 Non credi? 81 00:04:44,450 --> 00:04:45,510 Sì, Presidente Do. 82 00:04:45,980 --> 00:04:47,080 Ho capito. 83 00:04:55,010 --> 00:04:58,480 [Capitolo 5, Principio di Relatività] 84 00:06:14,480 --> 00:06:15,510 - Cosa? - Che cosa? 85 00:06:15,610 --> 00:06:16,680 - Inserviente? - Inserviente? 86 00:06:16,910 --> 00:06:18,910 Sì, inserviente. 87 00:06:18,950 --> 00:06:20,880 Hai davvero intenzione di farlo? 88 00:06:21,180 --> 00:06:24,310 Non ho altra scelta. Non posso andare in un altro ospedale. 89 00:06:24,850 --> 00:06:26,910 Ho commesso un errore. 90 00:06:27,810 --> 00:06:29,410 Dovrei riparare. 91 00:06:30,710 --> 00:06:33,410 Con pazienza, sopportazione, spina dorsale, e indomabilità. 92 00:06:33,710 --> 00:06:35,450 Hai parlato con il Maestro Kim? 93 00:06:35,550 --> 00:06:37,350 Naturalmente l'ho fatto. 94 00:06:38,780 --> 00:06:41,010 - Lo farai? - Sì. 95 00:06:41,250 --> 00:06:42,910 Sono disposta a fare qualsiasi cosa, 96 00:06:43,750 --> 00:06:44,980 che si tratti di un inserviente o qualcosa del genere. 97 00:06:46,010 --> 00:06:47,950 - Lo sei? - Ovviamente. 98 00:06:48,780 --> 00:06:52,680 Farò in modo di controllare la mia condizione, non importa cosa. 99 00:06:52,810 --> 00:06:54,210 Che cosa ha detto? 100 00:06:54,650 --> 00:06:55,710 Ha solo detto ... 101 00:06:55,710 --> 00:06:56,710 Va bene. 102 00:06:57,910 --> 00:06:58,910 Puoi andare ora. 103 00:07:01,510 --> 00:07:02,610 Incredibile. 104 00:07:02,680 --> 00:07:04,810 Lo so. Questo è troppo duro. 105 00:07:05,180 --> 00:07:08,610 Il Maestro Kim è troppo duro con lei, non credi? 106 00:07:08,610 --> 00:07:11,810 Penso di sì. Lui è molto gentile con noi. 107 00:07:12,280 --> 00:07:13,910 Forse sono sulla sua lista nera. 108 00:07:14,110 --> 00:07:15,480 Sei certa che andrà bene? 109 00:07:15,650 --> 00:07:17,150 Dovrei essere a posto. 110 00:07:23,350 --> 00:07:24,380 Sarò a posto? 111 00:07:24,650 --> 00:07:26,280 Ho preso la decisione giusta, no? 112 00:07:26,980 --> 00:07:29,010 Di di si ti prego. 113 00:07:30,650 --> 00:07:31,650 Accidenti. 114 00:07:31,850 --> 00:07:33,380 Eccovi. 115 00:07:34,680 --> 00:07:36,010 Ho buone notizie. 116 00:07:36,450 --> 00:07:38,880 Il fatto che il Dottor Kang Dong Joo ... 117 00:07:39,010 --> 00:07:42,080 che ha superato l'esame di abilitazione con il punteggio più alto nel paese ... 118 00:07:42,280 --> 00:07:45,250 ha deciso di rimanere all'Ospedale Doldam ... 119 00:07:45,350 --> 00:07:46,650 dopo molte complicazioni. 120 00:07:47,180 --> 00:07:50,210 Non è stato facile, ma ha preso una decisione coraggiosa. 121 00:07:50,380 --> 00:07:53,850 Dategli il benvenuto con un grosso applauso. 122 00:08:03,280 --> 00:08:04,910 Perché sono tutti così tranquilli? 123 00:08:06,180 --> 00:08:07,380 Potete spiegare ... 124 00:08:07,380 --> 00:08:09,580 Devo tornare al lavoro. 125 00:08:13,950 --> 00:08:15,780 Cosa prende alla Dottoressa Yoon? 126 00:08:16,310 --> 00:08:17,750 C'è qualcosa che non va? 127 00:08:17,750 --> 00:08:20,180 Non lo capisci guardandola? 128 00:08:20,180 --> 00:08:23,880 Il Maestro Kim l'ha davvero cacciata via a calci? 129 00:08:24,210 --> 00:08:25,280 E' così? 130 00:08:25,280 --> 00:08:27,850 Ha preso una decisione ancora peggiore. 131 00:08:28,050 --> 00:08:30,480 Cosa c'è di peggio che essere cacciati fuori a calci? 132 00:08:31,150 --> 00:08:32,210 Cosa sarebbe? 133 00:08:39,550 --> 00:08:40,650 Un inserviente? 134 00:08:41,550 --> 00:08:42,980 Hai davvero intenzione di farlo? 135 00:08:44,050 --> 00:08:46,910 Non c'è ragione per cui non possa farlo. Lavoro per l'ospedale in ogni caso. 136 00:08:47,550 --> 00:08:48,580 Capisco. 137 00:08:48,680 --> 00:08:51,510 Questo significa che posso darti ordini da ora in poi? 138 00:08:51,710 --> 00:08:54,150 Non provare nemmeno a spadroneggiare con me. 139 00:08:54,380 --> 00:08:57,480 Qual è il problema? Lo sto facendo per l'ospedale. 140 00:08:58,950 --> 00:09:01,250 Perché hai cambiato improvvisamente idea, a proposito? 141 00:09:02,110 --> 00:09:03,550 Avevi detto che te ne saresti andato. 142 00:09:03,610 --> 00:09:05,510 Dovresti andare in un ospedale migliore. 143 00:09:05,880 --> 00:09:08,680 Perché vuoi rimanere qui sfregando sale nella mia ferita? 144 00:09:08,680 --> 00:09:10,110 Perché? 145 00:09:10,950 --> 00:09:12,010 Il Maestro Kim. 146 00:09:12,850 --> 00:09:15,180 Ho bisogno di imparare di più su di lui. 147 00:09:17,850 --> 00:09:20,350 Scusa. Non ti ricordi? 148 00:09:20,710 --> 00:09:24,210 Solo poche ore fa, ti sei scagliato contro il Maestro Kim ... 149 00:09:24,410 --> 00:09:27,480 in un impeto di rabbia mettendo in discussione il suo metodo. 150 00:09:27,480 --> 00:09:30,610 Stavi per gettare al vento il tuo lavoro in questo ospedale schifoso. 151 00:09:31,110 --> 00:09:32,280 Ora stai dicendo che cosa? 152 00:09:32,610 --> 00:09:36,450 "Ho bisogno di imparare di più su di lui". 153 00:09:36,910 --> 00:09:38,150 L'hai appena detto? 154 00:09:38,610 --> 00:09:41,110 Stavo per andarmene, perché non sapevo chi fosse il Maestro Kim. 155 00:09:42,850 --> 00:09:45,980 Ho sentito che è il il Dottor Boo Yong Joo. 156 00:09:46,410 --> 00:09:48,150 Lui è l'unica persona nel paese ... 157 00:09:48,150 --> 00:09:51,050 con una specializzazione tripla e un tasso di successo del 97% nelle operazioni. 158 00:09:51,180 --> 00:09:53,780 Lui è una leggenda vivente nel mondo della chirurgia. 159 00:09:54,320 --> 00:09:55,820 Come lo sai? 160 00:09:58,180 --> 00:09:59,480 Lo sapevo. 161 00:09:59,610 --> 00:10:03,320 Tutti sanno che il Maestro Kim è il il Dottor Boo Yong Joo. 162 00:10:03,780 --> 00:10:06,610 Lo sapevi, ma hai fatto finta di no per tutto il tempo. 163 00:10:07,280 --> 00:10:09,480 Allora, cosa hai intenzione di fare? 164 00:10:09,480 --> 00:10:10,820 E' ovvio. 165 00:10:11,280 --> 00:10:14,650 Resterò qui per imparare da lui per un po'. 166 00:10:14,980 --> 00:10:17,320 Il Maestro Kim non è facile da affrontare. 167 00:10:17,320 --> 00:10:20,320 Ha il carattere più feroce che mai. 168 00:10:20,320 --> 00:10:22,510 Lui non è una persona con cui puoi semplicemente andare d'accordo. 169 00:10:24,750 --> 00:10:26,320 Hai detto che ti sono mancato. 170 00:10:29,550 --> 00:10:33,410 Se lascio l'ospedale in questo modo, non sarò mai in grado ... 171 00:10:33,480 --> 00:10:35,750 di scoprire il motivo per cui ti sono mancato. 172 00:10:39,050 --> 00:10:41,210 Questo è un altro motivo. 173 00:10:44,550 --> 00:10:47,710 Siamo in un ospedale. Non è permessa nessuna storia d'amore, va bene? 174 00:10:51,510 --> 00:10:54,350 Non possiamo avere una storia d'amore? 175 00:10:57,350 --> 00:10:59,180 Sei ridicolo. 176 00:10:59,510 --> 00:11:02,010 Se hai tempo per una storia d'amore, vai a fare un pisolino. 177 00:11:02,280 --> 00:11:03,710 O vai a mangiare qualcosa. 178 00:11:04,410 --> 00:11:05,810 Possiamo farlo insieme. 179 00:11:06,010 --> 00:11:08,880 Possiamo fare un pisolino o mangiare qualcosa insieme. 180 00:11:10,550 --> 00:11:13,510 Quella è una storia d'amore. Non c'è molto altro da fare. 181 00:11:25,750 --> 00:11:26,910 E' colpa tua. 182 00:11:30,810 --> 00:11:32,650 Cosa c'è che non va? Stai bene? 183 00:11:34,950 --> 00:11:36,510 Sono morto a causa tua. 184 00:11:36,880 --> 00:11:38,910 E' colpa tua. 185 00:11:39,510 --> 00:11:40,980 Sono morto a causa tua. 186 00:11:41,550 --> 00:11:42,680 E' colpa tua. 187 00:11:43,610 --> 00:11:44,710 Tu mi hai ucciso. 188 00:11:50,850 --> 00:11:52,810 Va bene. Rispondo io. 189 00:11:53,150 --> 00:11:54,810 [Infermieri] 190 00:11:56,710 --> 00:11:58,410 Pronto? Questo è il pronto soccorso dell'Ospedale Doldam. 191 00:12:01,510 --> 00:12:02,550 Quanti? 192 00:12:07,580 --> 00:12:09,880 Un camion si è schiantato contro delle persone che stavano andando in bicicletta. 193 00:12:09,980 --> 00:12:12,650 Sembra essere stato a causa di un colpo di sonno. Tre persone sono già morte. 194 00:12:12,750 --> 00:12:13,810 E' stata una scena di devastazione. 195 00:12:13,810 --> 00:12:15,610 Si sta diffondendo attraverso Internet. 196 00:12:15,610 --> 00:12:18,510 Ci sono giornalisti provenienti da giornali locali al di fuori dell'ospedale. 197 00:12:18,810 --> 00:12:21,480 Stanno cercando di filmare tutto qui. 198 00:12:22,150 --> 00:12:25,080 Prepara una soluzione salina calda per la camera ibrida. 199 00:12:25,210 --> 00:12:26,650 Anche stecche e fluidi. 200 00:12:26,650 --> 00:12:27,650 Va bene. 201 00:12:27,910 --> 00:12:30,410 Ci sono 7 pazienti qui e altri 4 stanno arrivando. 202 00:12:30,410 --> 00:12:32,550 Inoltre, 1 dei 7 pazienti è morto sulla strada per l'ospedale. 203 00:12:32,550 --> 00:12:33,680 Due sono feriti lievemente. 204 00:12:33,680 --> 00:12:36,850 L'altra ha un emopneumotorace* nel lato sinistro con lesione della milza. [Presenza di sangue (emotorace) e aria (pneumotorace) nel cavo pleurico per cause traumatiche o patologiche.] 205 00:12:37,410 --> 00:12:39,080 I suoni polmonari sono in diminuzione sul lato sinistro. 206 00:12:40,250 --> 00:12:41,550 Che mi dici dell'emorragia toracica? 207 00:12:41,550 --> 00:12:43,510 Sono 1.000 cc sul lato sinistro. 208 00:12:43,510 --> 00:12:46,210 Applicherò un tubo nel petto e lo sposterò in sala operatoria. 209 00:12:46,310 --> 00:12:48,810 Va bene. Inizierò subito l'operazione. 210 00:12:48,810 --> 00:12:50,510 Posso assistere? 211 00:12:52,250 --> 00:12:54,550 Mi piacerebbe vedere l'operazione. 212 00:12:55,250 --> 00:12:57,310 Non hai detto che te ne saresti andato? 213 00:12:57,310 --> 00:12:58,650 Questo è quello che ho sentito. 214 00:12:59,050 --> 00:13:00,810 Suppongo che tu non l'abbia saputo. 215 00:13:01,010 --> 00:13:03,480 Ho deciso di rimanere all'Ospedale Doldam. 216 00:13:03,980 --> 00:13:06,250 Posso aiutarti nell'operazione allora? 217 00:13:08,380 --> 00:13:11,110 Ho bisogno che qualcuno chiami il Dottor Nam. 218 00:13:11,510 --> 00:13:14,250 Qualcuno mi ha chiamato già e io sono appena arrivato. 219 00:13:14,450 --> 00:13:16,950 E' emoperitoneo*. Vai a preparare un'operazione. [Versamento di sangue nella cavità peritoneale, dovuto a ferite, lacerazioni o rotture di organi interni al peritoneo] 220 00:13:16,950 --> 00:13:18,210 Naturalmente, lo farò. 221 00:13:19,480 --> 00:13:22,310 Inserviente. Nel caso, 222 00:13:22,480 --> 00:13:24,750 chiama il Dottor Yang all'Ospedale Jungil. 223 00:13:24,880 --> 00:13:26,050 Sì, dottore. 224 00:13:26,310 --> 00:13:27,350 E' in arresto cardiaco. 225 00:13:53,780 --> 00:13:55,180 Cosa stai facendo, Dottor Kang? 226 00:13:55,580 --> 00:13:57,080 Non stai mettendo in un tubo toracico? 227 00:13:57,280 --> 00:13:58,910 Sì, lo farò. 228 00:14:00,480 --> 00:14:01,480 Abbiamo un paziente. 229 00:14:03,850 --> 00:14:04,880 Qual è il problema? 230 00:14:04,880 --> 00:14:06,780 Si è fatto male al ginocchio destro e al bacino. 231 00:14:06,780 --> 00:14:07,980 I suoi segni vitali sono tra i 50 e 90. 232 00:14:08,080 --> 00:14:11,310 - Le fa male lo stomaco? - Mi fa male il bacino. 233 00:14:11,910 --> 00:14:13,110 Signor Park. 234 00:14:30,110 --> 00:14:31,250 Dottore! 235 00:14:33,580 --> 00:14:34,780 [Camera si Emergenza] 236 00:14:39,550 --> 00:14:41,080 Mi scusi, fate posto, per favore. 237 00:14:58,080 --> 00:14:59,150 Sono stato io ... 238 00:15:00,210 --> 00:15:01,210 a fare questo? 239 00:15:04,910 --> 00:15:06,050 Come può essere? 240 00:15:10,010 --> 00:15:11,150 No. 241 00:15:11,980 --> 00:15:13,010 Ho fatto davvero ... 242 00:15:25,310 --> 00:15:26,350 Stai bene? 243 00:15:26,780 --> 00:15:27,780 Stai bene? 244 00:15:28,680 --> 00:15:29,680 Siamo pronti. 245 00:15:33,050 --> 00:15:34,110 Preparatevi. 246 00:15:34,880 --> 00:15:35,910 Shock! 247 00:15:45,850 --> 00:15:46,880 Vediamo. 248 00:15:47,080 --> 00:15:48,910 Ancora una volta. 200J carica. 249 00:15:49,580 --> 00:15:50,580 Siamo pronti. 250 00:15:52,510 --> 00:15:54,180 Pronti, shock! 251 00:15:55,650 --> 00:15:56,780 Niente. 252 00:16:00,080 --> 00:16:02,050 Abbiamo altri pazienti, Maestro Kim. 253 00:16:02,480 --> 00:16:03,580 Due sono le lesioni non gravi, 254 00:16:03,580 --> 00:16:05,710 e uno si è fratturato la clavicola, ma i suoi segni vitali sono stabili. 255 00:16:06,180 --> 00:16:08,150 L'altro mostra del dolore al bacino, 256 00:16:08,350 --> 00:16:09,980 e sembra che si sia fratturato l'osso pelvico. 257 00:16:17,980 --> 00:16:19,010 Maestro Kim. 258 00:16:21,180 --> 00:16:22,180 Maestro Kim. 259 00:16:46,580 --> 00:16:48,080 Ora del decesso ... 260 00:16:51,480 --> 00:16:52,880 13:16. 261 00:17:04,350 --> 00:17:05,350 Qual è il suo caso? 262 00:17:05,520 --> 00:17:07,910 Ha dolore pelvico. Sembra che il suo bacino sia fratturato. 263 00:17:08,250 --> 00:17:09,410 Dammi alcuni fogli. 264 00:17:22,310 --> 00:17:23,520 Quello stronzo. 265 00:17:25,210 --> 00:17:26,380 Sei tu, vero? 266 00:17:26,810 --> 00:17:27,980 Tu sei il conducente. 267 00:17:29,210 --> 00:17:30,280 Lo sei. 268 00:17:31,350 --> 00:17:32,580 Perché sei qui? 269 00:17:34,310 --> 00:17:36,850 Come osi startene qui sdraiato? 270 00:17:36,950 --> 00:17:37,980 Idiota! 271 00:17:37,980 --> 00:17:39,410 Signore, per favore. 272 00:17:39,410 --> 00:17:40,850 - Si calmi. - Idiota! 273 00:17:40,850 --> 00:17:42,050 Tu non sei nemmeno un essere umano. 274 00:17:42,150 --> 00:17:43,480 Sei solo ad un assassino. 275 00:17:43,520 --> 00:17:45,180 - Signore. - Lasciatemi! 276 00:17:45,180 --> 00:17:46,480 Non dovreste prendere me! 277 00:17:46,480 --> 00:17:49,210 - Mi scusi, signore. - Catturate quell'assassino! 278 00:17:49,550 --> 00:17:51,080 - Lasciatemi andare! - Chi è lui? 279 00:17:51,350 --> 00:17:52,650 Lui è l'autista. 280 00:17:53,310 --> 00:17:55,380 Ha colpito il petto sulla maniglia, ma non è niente di grave. 281 00:17:56,250 --> 00:17:57,280 Dico sempre loro ... 282 00:17:57,550 --> 00:17:59,750 di non portare l'aggressore e la vittima nello stesso ospedale. 283 00:18:00,380 --> 00:18:01,580 Controlla i suoi segni vitali, 284 00:18:02,380 --> 00:18:04,350 - ed esegui una radiografia. - Sì, Maestro Kim. 285 00:18:05,050 --> 00:18:06,250 Alla sala radiologica. 286 00:18:07,650 --> 00:18:08,710 Ufficiali. 287 00:18:08,880 --> 00:18:10,050 Questo è l'assassino. 288 00:18:10,180 --> 00:18:12,780 Lui è l'uomo che ha ucciso tutti i miei amici. 289 00:18:12,780 --> 00:18:14,350 Signore, come si sente? 290 00:18:14,550 --> 00:18:17,520 Non dovete curare uno come lui. 291 00:18:17,780 --> 00:18:20,380 Lasciatelo morire! 292 00:18:20,750 --> 00:18:23,020 Penso di aver colpito il mio petto. 293 00:18:23,910 --> 00:18:25,250 Ma non ricordo chiaramente. 294 00:18:25,450 --> 00:18:26,580 Non ti ricordi? 295 00:18:27,150 --> 00:18:30,280 Hai ucciso così tante persone. Perché non ricordi? 296 00:18:30,910 --> 00:18:33,550 Come osi definirti un essere umano? 297 00:18:33,550 --> 00:18:34,580 Fallo stendere. 298 00:18:35,980 --> 00:18:37,080 Attenzione. 299 00:18:37,780 --> 00:18:39,080 Quali erano i segni vitali prima? 300 00:18:39,080 --> 00:18:41,180 Erano tra 70 e 100, e 95 battiti al minuto. 301 00:18:41,180 --> 00:18:42,310 E ora? 302 00:18:43,110 --> 00:18:44,880 Sono tra i 20 e 80, e 120 battiti al minuto. 303 00:18:45,020 --> 00:18:47,650 E' un assassino. 304 00:18:48,150 --> 00:18:50,050 Non aiutatelo! 305 00:18:50,280 --> 00:18:52,180 Fatelo uscire di qui per favore. 306 00:18:52,310 --> 00:18:54,250 Lasciatemi andare. Sono ferito! 307 00:18:54,250 --> 00:18:55,580 Quel coglione ha ucciso i miei amici! 308 00:18:55,810 --> 00:18:57,480 Vi citerò tutti in giudizio! 309 00:18:59,380 --> 00:19:01,380 Ho trasferito il paziente con frattura dell'osso pelvico alla sala radiologica. 310 00:19:04,080 --> 00:19:06,210 - Che cosa significa questo aspetto? - Prego? 311 00:19:10,810 --> 00:19:12,180 Il suo suono cardiaco è in calo. 312 00:19:12,410 --> 00:19:14,750 Le vene giugulari sono gonfiore, e la sua pressione sanguigna è in diminuzione. 313 00:19:14,780 --> 00:19:16,610 E' una triade di Beck*. [All'ipotensione, possono associarsi, talvolta, fenomeni di distensione delle vene giugulari (per scarso ritorno di sangue al cuore) e toni cardiaci ovattati. La contemporanea presenza di questi tre segni è chiamata triade di Beck.] 314 00:19:18,650 --> 00:19:20,050 Potrebbe essere tamponamento cardiaco? 315 00:19:22,250 --> 00:19:26,150 Ma il tamponamento cardiaco è raramente causato da un infortunio smussato. 316 00:19:28,150 --> 00:19:29,550 Sì, è raro. 317 00:19:31,150 --> 00:19:34,020 C'è solo un millesimo di punto percentuale di questo caso. 318 00:19:35,550 --> 00:19:37,350 Ma un dottore si attiene a questa regola in un caso del genere ... 319 00:19:37,750 --> 00:19:39,810 solo perché è raramente visto? 320 00:19:41,210 --> 00:19:42,210 Mi dispiace. 321 00:19:43,050 --> 00:19:44,410 Non ho pensato abbastanza lontano. 322 00:19:44,780 --> 00:19:46,750 Mi aspettavo che non lo facessi. 323 00:19:46,750 --> 00:19:47,850 Sei solo un inserviente. 324 00:19:50,610 --> 00:19:52,410 Preparalo per un intervento chirurgico. 325 00:19:53,180 --> 00:19:55,750 E scopri se qualcuno ha rintracciato il Dottor Yang o no. 326 00:19:56,680 --> 00:19:57,780 Un inserviente ... 327 00:19:58,080 --> 00:20:00,550 eseguirà solo i compiti dettati da un ordinato. 328 00:20:05,180 --> 00:20:06,350 Sì, Maestro Kim. 329 00:20:13,980 --> 00:20:15,380 Kang Dong Joo. 330 00:20:16,050 --> 00:20:17,450 Sei condannato. 331 00:20:19,180 --> 00:20:20,180 Pronto? Parla Kang Dong Joo. 332 00:20:20,650 --> 00:20:23,980 - Dove sei? - All'Ospedale Doldam. Dove altro? 333 00:20:24,280 --> 00:20:26,110 E' un pomeriggio di Sabato. Sei ancora al lavoro? 334 00:20:26,210 --> 00:20:27,250 Esattamente. 335 00:20:27,450 --> 00:20:30,350 Questo ospedale è talmente schifosi che continua a far restare ... 336 00:20:30,650 --> 00:20:32,520 qualcuno che ha avuto il suo turno la notte scorsa ... 337 00:20:32,710 --> 00:20:34,410 fino ad oggi nel tardo pomeriggio. 338 00:20:35,250 --> 00:20:37,520 Dobbiamo incontrarci. Quando sei libero? 339 00:20:38,110 --> 00:20:40,710 Mi dispiace. Devo assistere ad un intervento chirurgico. 340 00:20:41,180 --> 00:20:42,180 Cosa? 341 00:20:42,480 --> 00:20:45,810 Signore, lo sai questo? 342 00:20:46,250 --> 00:20:49,480 C'è un chirurgo molto famoso qui all'Ospedale Doldam. 343 00:20:51,380 --> 00:20:52,410 L'hai ... 344 00:20:53,020 --> 00:20:54,110 incontrato? 345 00:20:54,210 --> 00:20:57,380 Naturalmente. È per questo che voglio ringraziarti. 346 00:20:57,380 --> 00:20:59,710 Ringraziarmi? Cosa intendi? 347 00:21:01,150 --> 00:21:03,850 Tu mi hai portato ad un grande Maestro. 348 00:21:04,450 --> 00:21:05,580 Tornerò ... 349 00:21:05,580 --> 00:21:08,480 dopo aver appreso tutto da lui. Arrivederci. 350 00:21:09,350 --> 00:21:11,580 - E l'intervento chirurgico? - Siamo pronti. 351 00:21:18,710 --> 00:21:19,780 Cosa? 352 00:21:20,180 --> 00:21:21,180 Un maestro? 353 00:21:23,950 --> 00:21:25,150 Dannazione! 354 00:21:27,680 --> 00:21:29,110 Come? Io? 355 00:21:29,650 --> 00:21:30,980 Perché no? 356 00:21:31,780 --> 00:21:33,050 E tu? 357 00:21:34,580 --> 00:21:37,520 Signore, il Dottor Yang è appena arrivato. 358 00:21:37,750 --> 00:21:39,250 Il paziente sarà anestetizzato entro cinque minuti. 359 00:21:39,580 --> 00:21:41,080 Questo è un caso di tamponamento cardiaco. 360 00:21:41,080 --> 00:21:42,710 Me ne occuperò io. 361 00:21:42,710 --> 00:21:44,080 Tu occupati dell'emoperitoneo. 362 00:21:44,780 --> 00:21:45,780 Sì, Maestro Kim. 363 00:21:46,310 --> 00:21:47,350 Ehi. 364 00:21:48,350 --> 00:21:49,550 Non addormentarti. 365 00:21:53,650 --> 00:21:55,280 Non addormentarti, va bene? 366 00:22:20,580 --> 00:22:21,610 Cominciamo. 367 00:22:22,210 --> 00:22:23,250 Cominciamo. 368 00:22:23,810 --> 00:22:25,050 - Coltello. - Bisturi. 369 00:22:30,850 --> 00:22:32,050 C.S.C? 370 00:22:33,410 --> 00:22:34,550 Che cosa significa questo? 371 00:22:34,810 --> 00:22:37,510 Erano membri del Cancer Survivors Club, C.S.C. 372 00:22:37,680 --> 00:22:40,310 Significa che tutti i membri qui ... 373 00:22:40,510 --> 00:22:41,850 hanno una storia di cancro? 374 00:22:42,080 --> 00:22:43,110 E' corretto. 375 00:22:43,250 --> 00:22:44,980 E quello in sala operatoria? 376 00:22:45,580 --> 00:22:48,410 Sai se ha una storia di cancro? 377 00:22:48,910 --> 00:22:50,650 Non ne sono sicuro. 378 00:22:51,010 --> 00:22:52,080 E' stato il suo fegato. 379 00:22:53,880 --> 00:22:54,880 Cancro al fegato. 380 00:22:55,180 --> 00:22:56,880 Si è anche sottoposto a chemioterapia, 381 00:22:57,850 --> 00:22:59,280 e ora era finalmente migliorato. 382 00:23:01,150 --> 00:23:03,480 Cancro al fegato? 383 00:23:03,650 --> 00:23:04,810 Pinze lunghe. 384 00:23:06,250 --> 00:23:07,250 Scalpello. 385 00:23:10,410 --> 00:23:11,410 Metzenbaum. 386 00:23:15,480 --> 00:23:16,480 Aspirazione. 387 00:23:18,680 --> 00:23:20,150 Va tutto bene finora. 388 00:23:21,180 --> 00:23:22,210 Retrattore. 389 00:23:25,610 --> 00:23:26,680 Pad. 390 00:23:28,050 --> 00:23:29,110 Passamene di più. 391 00:23:31,010 --> 00:23:32,080 Sternale visto. 392 00:23:45,180 --> 00:23:46,250 Dilatatore. 393 00:23:51,050 --> 00:23:52,180 Scalpello. 394 00:23:55,080 --> 00:23:56,080 Aspirazione. 395 00:24:04,910 --> 00:24:06,510 Questo è il punto del sanguinamento. 396 00:24:07,010 --> 00:24:09,180 Per fortuna, nessuno dei suoi grandi vasi è danneggiato. 397 00:24:09,280 --> 00:24:10,350 Ricuciamolo. 398 00:24:10,980 --> 00:24:12,010 Sutura. 399 00:24:28,410 --> 00:24:29,550 - Taglia. - Taglio. 400 00:24:33,850 --> 00:24:34,910 Concentrati. 401 00:24:35,610 --> 00:24:36,680 Sì, Maestro Kim. 402 00:24:42,050 --> 00:24:43,480 Rispondi al telefono. 403 00:24:44,050 --> 00:24:45,080 - Maestro Kim. - Sì? 404 00:24:45,080 --> 00:24:46,810 C'è il Signor Jang alla porta. 405 00:24:48,410 --> 00:24:50,510 È un'emergenza. Svelto. 406 00:24:53,210 --> 00:24:54,680 - Taglia. - Taglio. 407 00:24:55,080 --> 00:24:58,450 Non vuoi farmi entrare, non è vero? 408 00:25:02,310 --> 00:25:04,410 Ti ho detto di prendere il telefono, Maestro Kim. 409 00:25:04,480 --> 00:25:07,480 Sai che non lo faccio durante le operazioni. 410 00:25:07,680 --> 00:25:09,450 Te l'ho detto che è una situazione di emergenza. 411 00:25:09,780 --> 00:25:12,680 Il paziente nell'altra stanza ha una storia di cancro al fegato. 412 00:25:13,280 --> 00:25:15,910 - E allora? Taglia. - Taglio. 413 00:25:15,910 --> 00:25:18,550 Il Dottor Kang è stato espulso dall'Ospedale Geodae ... 414 00:25:18,550 --> 00:25:21,350 a causa di un malato di cancro al fegato. 415 00:25:30,450 --> 00:25:31,510 Di cosa si tratta? 416 00:25:32,450 --> 00:25:33,550 Sta sanguinando. 417 00:25:33,580 --> 00:25:35,210 - Da dove proviene l'emorragia? - È... 418 00:25:37,150 --> 00:25:38,780 un carcinoma epatocellulare* rotto? [Il carcinoma epatocellulare o epatocarcinoma (CEC o HCC) è la forma più comune di tumore del fegato.] 419 00:25:40,010 --> 00:25:41,980 Sveglia, Dottor Kang. Bisogna fermare l'emorragia. 420 00:25:45,310 --> 00:25:46,350 Aspirazione. 421 00:25:50,110 --> 00:25:51,810 C'è sanguinamento anche nella cavità toracica. 422 00:25:51,910 --> 00:25:53,450 Potrebbe causare una coagulazione intravascolare disseminata. 423 00:25:58,710 --> 00:26:01,080 Aspirazione. Bovie. 424 00:26:01,380 --> 00:26:03,780 Il paziente è morto a causa di un eccessivo sanguinamento durante un'operazione. 425 00:26:18,880 --> 00:26:20,110 Cosa sta succedendo, Dottor Kang? 426 00:26:20,680 --> 00:26:22,510 Sei nel bel mezzo di un operazione. 427 00:26:23,080 --> 00:26:24,150 Non posso. 428 00:26:25,010 --> 00:26:27,810 - Non riesco a fermare l'emorragia. - L'emorragia non si ferma. 429 00:26:29,410 --> 00:26:30,750 Torna in te, Dottor Kang. 430 00:26:31,250 --> 00:26:34,210 Tu sei l'unico che può salvare il paziente. 431 00:26:39,580 --> 00:26:40,580 Dottor Kang! 432 00:26:43,650 --> 00:26:45,210 Torna in te, Kang Dong Joo. 433 00:26:53,710 --> 00:26:54,810 Ascoltami con attenzione. 434 00:26:55,310 --> 00:26:56,910 Il paziente sdraiato lì ... 435 00:26:57,180 --> 00:26:59,950 si è pienamente ripreso dal cancro al fegato, cinque anni fa. 436 00:27:00,550 --> 00:27:02,380 Penso che ci sia stata una recidiva. 437 00:27:03,510 --> 00:27:05,010 E' un carcinoma epatocellulare rotto. 438 00:27:05,510 --> 00:27:06,780 Sanguina troppo. 439 00:27:07,350 --> 00:27:09,010 E c'è persino un sanguinamento dalla cavità toracica. 440 00:27:10,450 --> 00:27:12,180 Penso che sia in corso una coagulazione intravascolare disseminata. 441 00:27:12,880 --> 00:27:15,250 Dottor Nam. Com'è l'emorragia? 442 00:27:15,250 --> 00:27:17,510 Può essere tenuta sotto osservazione per un po' di più. 443 00:27:17,580 --> 00:27:18,650 Va bene. 444 00:27:19,250 --> 00:27:21,550 Dottor Kang. Stai ascoltando? 445 00:27:23,480 --> 00:27:26,080 E' un'operazione rischiosa. 446 00:27:26,910 --> 00:27:29,480 Se la tua decisione è quella di rinunciare e dichiarare la resa, 447 00:27:29,480 --> 00:27:30,980 nessuno ti darà la colpa. 448 00:27:31,110 --> 00:27:33,480 Ma se lo fai, 449 00:27:33,710 --> 00:27:37,150 ripenserai a quel momento per il resto della tua vita. 450 00:27:41,580 --> 00:27:42,580 Mi dispiace. 451 00:27:44,450 --> 00:27:46,710 Non mi sento abbastanza sicuro per salvare questo paziente. 452 00:27:47,310 --> 00:27:48,510 Dottor Kang. 453 00:27:48,880 --> 00:27:51,950 Sai cosa c'è di peggio della morte sul tavolo operatorio? 454 00:27:53,280 --> 00:27:55,850 E' il rammarico di pensare ... 455 00:27:56,550 --> 00:27:59,780 che avresti potuto salvare il paziente se non avessi mollato. 456 00:28:00,050 --> 00:28:02,280 Quel pensiero ti perseguiterà per il resto della tua vita. 457 00:28:04,810 --> 00:28:07,680 Se c'è qualcosa di peggio del fallimento, 458 00:28:07,680 --> 00:28:08,980 è il rimpianto. 459 00:28:09,310 --> 00:28:10,380 Che ne dici? 460 00:28:13,280 --> 00:28:16,980 Mi dispiace. Io davvero non posso. 461 00:28:26,280 --> 00:28:27,610 Davvero non puoi? 462 00:28:29,580 --> 00:28:30,710 Mi dispiace. 463 00:28:31,850 --> 00:28:32,910 Mi dispiace. 464 00:28:39,110 --> 00:28:40,280 Chiudilo allora. 465 00:28:42,650 --> 00:28:43,650 Maestro Kim. 466 00:28:44,650 --> 00:28:45,950 Se pensi di non poterlo fare, 467 00:28:46,680 --> 00:28:49,480 chiudilo prima di dargli più sofferenza. 468 00:28:49,910 --> 00:28:53,210 Come ho detto, la decisione spetta a te. 469 00:28:53,380 --> 00:28:54,710 Fai come vuoi. 470 00:29:00,250 --> 00:29:01,310 Riaggancia ora. 471 00:29:03,850 --> 00:29:04,910 Taglia. 472 00:29:06,980 --> 00:29:09,450 Pronto. Pronto? Maestro Kim. 473 00:29:09,880 --> 00:29:11,910 Come può riagganciare in quel modo? 474 00:29:17,310 --> 00:29:18,310 Taglia. 475 00:29:19,850 --> 00:29:22,650 Andiamo. Non fare così. 476 00:29:26,080 --> 00:29:28,050 Signor Park. Scambiamoci. 477 00:29:32,850 --> 00:29:33,950 Dottor Kang. 478 00:29:34,880 --> 00:29:37,980 Ho affrontato operazioni più difficili di questa ... 479 00:29:38,250 --> 00:29:39,480 con il Maestro Kim. 480 00:29:41,810 --> 00:29:43,810 Ci sono pazienti che muiono, 481 00:29:44,310 --> 00:29:46,480 ma fanno sempre del loro meglio per sopravvivere ... 482 00:29:46,610 --> 00:29:49,350 a patto che noi non ci arrendiamo, fino alla fine. 483 00:29:50,850 --> 00:29:53,210 Il paziente non è in condizioni critiche ancora. 484 00:29:53,380 --> 00:29:56,650 Sta ancora lottando. Cosa dovremmo fare, Dottor Kang? 485 00:29:56,980 --> 00:29:58,010 Ci arrendiamo ora? 486 00:30:05,750 --> 00:30:07,180 Questa è la tua operazione. 487 00:30:07,580 --> 00:30:09,650 Seguiremo i tuoi ordini. 488 00:30:19,450 --> 00:30:20,710 Aspirazione. 489 00:30:42,350 --> 00:30:43,610 Hai intenzione di chiuderlo? 490 00:30:43,710 --> 00:30:45,010 - Oppure ... - No. 491 00:30:46,650 --> 00:30:48,010 Diamo inizio all'epatectomia* sinistra. [Per epatectomia (ICD9 proc. 50.4) si intende la resezione chirurgica segmentale del fegato.] 492 00:30:52,080 --> 00:30:54,010 Ci resta ancora un sacco di sangue. Non preoccuparti di me. 493 00:30:54,780 --> 00:30:56,980 Dottor Kang. Proviamo tutto quello che possiamo fare. 494 00:30:57,380 --> 00:30:58,450 Aspirazione. 495 00:30:59,150 --> 00:31:00,180 Aspirazione. 496 00:31:03,510 --> 00:31:04,510 Emostatico. 497 00:31:09,610 --> 00:31:10,680 Morsetti vascolari. 498 00:31:12,950 --> 00:31:13,980 Sutura. 499 00:31:26,880 --> 00:31:30,250 Il Dottor Kang è tornato operativo. 500 00:31:31,680 --> 00:31:32,950 Pensi che il Dottor Kang possa ... 501 00:31:32,950 --> 00:31:34,280 - Taglia. - Taglio. 502 00:31:38,510 --> 00:31:40,210 L'operazione al cuore è terminata. 503 00:31:41,050 --> 00:31:42,210 Dovresti finire tu. 504 00:31:42,210 --> 00:31:43,950 So che sei solo un inserviente, ma lo puoi fare, giusto? 505 00:31:44,110 --> 00:31:46,710 Cosa? Sì, naturalmente. 506 00:31:48,450 --> 00:31:50,350 Non lasciare un ago là dentro. 507 00:31:50,850 --> 00:31:52,080 Naturalmente. 508 00:31:54,580 --> 00:31:55,680 Dove vai? 509 00:31:58,050 --> 00:31:59,110 Maestro Kim. 510 00:31:59,710 --> 00:32:00,880 Applica della pressione. 511 00:32:04,350 --> 00:32:05,450 Ottima tempistica. 512 00:32:06,680 --> 00:32:09,480 Sei ancora alle prese con l'emorragia? 513 00:32:09,480 --> 00:32:10,880 Ho tutto sotto controllo. 514 00:32:10,880 --> 00:32:13,580 Non è troppo tardi per un mio intervento se vuoi. 515 00:32:13,580 --> 00:32:14,710 Ho tutto sotto controllo. 516 00:32:15,410 --> 00:32:16,450 Bovie. 517 00:32:17,150 --> 00:32:18,150 Pad. 518 00:32:24,750 --> 00:32:25,780 Irrigazione. 519 00:32:27,780 --> 00:32:28,850 Aspirazione. 520 00:32:30,710 --> 00:32:33,610 Lego l'arteria epatica sinistra e la vena porta. 521 00:32:34,110 --> 00:32:35,180 Emostatico. 522 00:32:38,310 --> 00:32:39,310 Sutura. 523 00:32:51,380 --> 00:32:52,410 Taglia. 524 00:32:58,710 --> 00:33:00,050 Cominciare la lobectomia*. [Lobectomia: Intervento chirurgico di asportazione di un lobo. È applicabile agli organi a costituzione lobare (polmoni, cervello, tiroide, fegato) ] 525 00:33:00,050 --> 00:33:01,080 Bovie. 526 00:33:03,080 --> 00:33:04,380 Il sanguinamento è ricominciato. 527 00:33:06,750 --> 00:33:09,080 Non c'è niente di sbagliato con i vasi sanguigni legati. 528 00:33:09,110 --> 00:33:10,280 E la vena epatica? 529 00:33:10,310 --> 00:33:12,050 Ho intenzione di iniziare la resezione e legatura. 530 00:33:12,050 --> 00:33:14,810 Fermare il flusso è sufficiente per fermare l'emorragia. Non è vero? 531 00:33:14,810 --> 00:33:15,880 No. 532 00:33:16,050 --> 00:33:19,250 Ci potrebbe essere un caso di riflusso dalle vene. 533 00:33:19,250 --> 00:33:20,380 Cosa faresti, allora? 534 00:33:21,680 --> 00:33:23,610 Devi bloccare prima la vena epatica. 535 00:33:25,050 --> 00:33:27,080 - Giusto. - Emostatico. 536 00:33:29,350 --> 00:33:30,410 Tieni fermo questo. 537 00:33:31,310 --> 00:33:32,310 Sutura. 538 00:33:33,710 --> 00:33:34,710 Aspirazione. 539 00:33:42,010 --> 00:33:43,210 Taglia. 540 00:33:44,750 --> 00:33:45,810 Irrigazione. 541 00:33:48,750 --> 00:33:49,780 Aspirazione. 542 00:33:50,780 --> 00:33:51,850 Pad. 543 00:33:58,880 --> 00:34:00,410 Penso di poter controllare l'emorragia. 544 00:34:05,150 --> 00:34:06,550 Che aspetto ha, Dottor Nam? 545 00:34:06,550 --> 00:34:08,210 I segni vitali sono tra i 50 e i 90. 546 00:34:08,310 --> 00:34:10,150 La frequenza cardiaca sta diventando sempre più stabile. 547 00:34:11,180 --> 00:34:12,250 Va bene. 548 00:34:17,150 --> 00:34:18,250 Cosa stai aspettando? 549 00:34:19,480 --> 00:34:21,150 Devi eseguire la recessione. 550 00:34:21,550 --> 00:34:22,580 Va bene. 551 00:34:32,980 --> 00:34:34,610 - Arriverò presto. - Va bene. 552 00:34:34,780 --> 00:34:35,780 Com'è andata? 553 00:34:38,280 --> 00:34:40,680 E' stato un momento così toccante. 554 00:34:41,650 --> 00:34:43,810 Credo che il Dottor Kang abbia fatto bene. 555 00:34:44,280 --> 00:34:45,580 Ha fatto meglio di così. 556 00:34:46,280 --> 00:34:49,110 Lui e il Maestro Kim che impediscono al paziente di sanguinare è stato... 557 00:34:49,110 --> 00:34:50,550 come la scena di un film. 558 00:34:51,180 --> 00:34:53,510 Sapevo che doveva essere bravo quando ho sentito che era ... 559 00:34:53,510 --> 00:34:54,750 il primo della classe. 560 00:34:55,610 --> 00:34:56,610 Giusto? 561 00:35:21,750 --> 00:35:22,810 Cosa? 562 00:35:23,280 --> 00:35:24,310 Jeongseon? 563 00:35:24,550 --> 00:35:25,880 Stasera, signore? 564 00:35:26,310 --> 00:35:27,350 Sì. 565 00:35:27,650 --> 00:35:28,980 Non sei vicino a Dong Joo? 566 00:35:29,250 --> 00:35:31,550 Andremo a bere un drink con lui. 567 00:35:31,750 --> 00:35:33,710 - Fallo venire allo scoperto. - Ma, Signore. 568 00:35:34,210 --> 00:35:35,880 E' finalmente il mio giorno libero oggi. 569 00:35:35,880 --> 00:35:39,010 Ho promesso alla mia famiglia che saremmo andati ad un acquario insieme. 570 00:35:39,180 --> 00:35:40,250 Allora? 571 00:35:41,480 --> 00:35:42,750 Suppongo che dovrò rimandare. 572 00:35:43,280 --> 00:35:46,050 Verrò. Mi faccia chiamare mia moglie. 573 00:35:46,280 --> 00:35:47,480 Posso unirmi a voi? 574 00:35:50,580 --> 00:35:51,580 Vuoi venire? 575 00:35:51,920 --> 00:35:53,510 Anche tu sei amico di Dong Joo? 576 00:35:54,650 --> 00:35:56,280 - Siamo andati a scuola insieme. - Veramente? 577 00:35:57,210 --> 00:35:59,080 Grandioso. Più siamo, meglio è. 578 00:35:59,480 --> 00:36:02,280 - Ci vediamo fra 30 minuti. - Sì, dottore. 579 00:36:03,650 --> 00:36:05,550 Ehi, questo è tra i medici nel tuo reparto. 580 00:36:05,550 --> 00:36:07,850 Impediscigli di trascinarmi in questo. 581 00:36:08,580 --> 00:36:10,880 Non pensi che stia oltrepassando la sua autorità? 582 00:36:11,350 --> 00:36:14,210 Ho pensato che in quell'ospedale ci fosse anche Balena Pazza. 583 00:36:14,780 --> 00:36:16,080 Volevi incontrarla. 584 00:36:16,680 --> 00:36:18,580 Seo Jung. Hai ragione. 585 00:36:23,710 --> 00:36:25,980 Salve, sono Lee Jun Hee, un reporter della SBN. 586 00:36:26,650 --> 00:36:29,650 Può parlarci in dettaglio riguardo l'incidente e i pazienti? 587 00:36:29,810 --> 00:36:33,580 Il personale dell'Ospedale Doldam è ... 588 00:36:33,580 --> 00:36:37,050 Potrebbe prima dirci il numero dei defunti e dei feriti? 589 00:36:37,050 --> 00:36:38,710 Stavo appunto per dirlo. 590 00:36:39,450 --> 00:36:42,050 Il personale dell'Ospedale Doldam è ... 591 00:36:42,380 --> 00:36:44,480 costituito da molto eccellenti medici. 592 00:36:44,750 --> 00:36:47,580 Il nostro nuovo chirurgo è un giovane di grande talento ... 593 00:36:47,780 --> 00:36:51,480 che ha passato il suo esame di abilitazione con il punteggio più alto. 594 00:36:52,010 --> 00:36:53,080 Lui è una grande aggiunta ... 595 00:37:11,510 --> 00:37:12,780 Cosa avresti fatto ... 596 00:37:13,780 --> 00:37:15,280 se avessi rinunciato? 597 00:37:20,880 --> 00:37:22,380 Se avessi davvero rinunciato ... 598 00:37:24,150 --> 00:37:26,210 - e lo avessi ricucito? - Niente. 599 00:37:27,010 --> 00:37:28,680 Non avevo intenzione di fare nulla. 600 00:37:29,580 --> 00:37:30,650 Niente? 601 00:37:30,650 --> 00:37:33,780 Non sarebbe stata una mia responsabilità se avessi rinunciato uccidendolo. 602 00:37:34,650 --> 00:37:37,280 Sei ti colui che dovrà vivere la sua vita ... 603 00:37:37,980 --> 00:37:40,310 piena di sensi di colpa e rimpianti. 604 00:37:40,580 --> 00:37:41,580 Scusa. 605 00:37:42,980 --> 00:37:45,680 Io davvero non capisco. 606 00:37:47,450 --> 00:37:49,550 Posso chiederti il motivo per cui volevi che rimanessi ... 607 00:37:50,580 --> 00:37:51,810 in questo ospedale? 608 00:37:52,180 --> 00:37:55,380 - Perché dovrei volerti far restare? - Allora perché l'hai detto? 609 00:37:56,280 --> 00:37:57,580 Se non cambi, 610 00:37:57,980 --> 00:38:01,080 non cambierà nulla. Capisci? 611 00:38:01,450 --> 00:38:03,550 Sapevi che l'avrei capito una volta che l'avessi sentito. 612 00:38:04,950 --> 00:38:07,250 Sapevi anche che non me ne sarei andato una volta che l'avessi capito. 613 00:38:08,580 --> 00:38:10,110 Non ti aspettavi forse questo? 614 00:38:10,420 --> 00:38:11,610 E' per questo che ... 615 00:38:12,510 --> 00:38:14,550 hai agito come un pazzo? 616 00:38:15,450 --> 00:38:16,510 Un pazzo? 617 00:38:17,380 --> 00:38:18,450 Ehi. 618 00:38:19,350 --> 00:38:21,250 Perché non hai eseguito una TAC su di lui? 619 00:38:22,080 --> 00:38:23,450 Se lo avessi fatto, 620 00:38:23,650 --> 00:38:25,920 probabilmente avresti visto la sua storia medica. 621 00:38:27,510 --> 00:38:29,980 Ho pensato che avrebbe potuto morire se non avessi fatto in fretta. 622 00:38:29,980 --> 00:38:32,750 Anche così, come hai potuto non verificare la sua storia medica ... 623 00:38:32,750 --> 00:38:33,780 prima dell'intervento? 624 00:38:33,780 --> 00:38:35,180 Il suo stomaco si stava gonfiando. 625 00:38:35,180 --> 00:38:37,550 Ho pensato che sarebbe andato in arresto cardiaco se non avessi fatto in fretta. 626 00:38:39,110 --> 00:38:41,580 Ho commesso un errore non controllando la sua storia. 627 00:38:42,350 --> 00:38:43,880 Ma era una situazione di emergenza. 628 00:38:43,880 --> 00:38:46,850 Ho pensato che fermare il suo sanguinamento fosse la cosa più importante da fare. 629 00:38:46,850 --> 00:38:48,480 Questo è quello che faccio io. 630 00:38:49,080 --> 00:38:50,920 Questo non è il tuo stile. 631 00:38:51,850 --> 00:38:54,420 Ehi, ho pensato che fossi tutto regole. 632 00:38:55,310 --> 00:38:56,420 Le regole ... 633 00:38:56,610 --> 00:39:00,080 non cambiano mai, in nessun caso. 634 00:39:00,710 --> 00:39:01,880 Cambiare le tue parole ... 635 00:39:01,880 --> 00:39:04,450 secondo le persone e le circostanze ... 636 00:39:04,450 --> 00:39:06,510 non è non una regola, è solo una scusa. 637 00:39:06,650 --> 00:39:08,550 Cercavo solo di essere flessibile. 638 00:39:11,180 --> 00:39:12,850 Non l'hai forse quasi ucciso ... 639 00:39:13,250 --> 00:39:14,850 cercando di seguirmi? 640 00:39:16,750 --> 00:39:19,350 Stai facendo troppe ipotesi, dopo un solo errore. 641 00:39:19,450 --> 00:39:20,650 Smettila di trovare scuse. 642 00:39:21,350 --> 00:39:23,880 Il tuo singolo errore ha quasi ucciso qualcuno. 643 00:39:25,710 --> 00:39:27,350 Tocca a te ... 644 00:39:27,350 --> 00:39:29,350 restare o andare. Fai quello che vuoi. 645 00:39:30,110 --> 00:39:33,080 Tuttavia, se ti aspetti qualcosa da me, 646 00:39:33,880 --> 00:39:35,110 dovresti smettere di sognare. 647 00:39:36,110 --> 00:39:37,380 Ad un ragazzo ... 648 00:39:38,780 --> 00:39:40,850 che modifica la sua regola in base alla situazione, 649 00:39:40,850 --> 00:39:42,050 non ho niente altro da dare ... 650 00:39:42,580 --> 00:39:45,480 oltre che trascurarti, beffarti, disprezzarti, e maledirti. 651 00:40:28,280 --> 00:40:29,310 Vedi? 652 00:40:29,950 --> 00:40:31,680 Ti ho detto del suo temperamento. 653 00:40:32,420 --> 00:40:34,250 Ti ho detto che non sarebbe stato facile. 654 00:40:41,010 --> 00:40:42,210 Ma sai una cosa? 655 00:40:45,580 --> 00:40:47,550 Un po' ti invidio. 656 00:40:50,110 --> 00:40:52,680 Hai fatto qualcosa che avrei voluto fare ... 657 00:40:54,310 --> 00:40:55,680 per gli ultimi cinque anni. 658 00:40:57,810 --> 00:40:59,510 Hai fatto un operazione combinata con il Maestro Kim. 659 00:41:00,880 --> 00:41:03,920 Non era un'operazione combinata. Ha preso il sopravvento. 660 00:41:04,110 --> 00:41:05,780 Inoltre, ha fatto in modo ... 661 00:41:05,780 --> 00:41:08,080 che ti accorgessi dei tuoi errori. 662 00:41:08,210 --> 00:41:10,510 Non l'ha fatto di certo. Mi ha dato solo la colpa. 663 00:41:12,010 --> 00:41:14,050 Vorrei poter essere incolpata. 664 00:41:16,680 --> 00:41:18,680 E' meglio essere incolpati ... 665 00:41:20,210 --> 00:41:22,050 che essere ignorati. 666 00:41:25,180 --> 00:41:26,180 Sono sicuro ... 667 00:41:26,510 --> 00:41:28,350 che ha un disturbo di personalità. 668 00:41:29,110 --> 00:41:31,250 O è così, o è un sadico che gode nel torturare gli altri. 669 00:41:32,380 --> 00:41:34,650 O potrebbe essere a causa della sua storia dolorosa. 670 00:41:37,750 --> 00:41:39,280 Ci deve essere una ragione ... 671 00:41:40,450 --> 00:41:43,080 quando un tale grande medico getta via il suo nome ... 672 00:41:45,450 --> 00:41:48,350 e resta qui in clandestinità. Non pensi? 673 00:42:13,450 --> 00:42:14,650 Idiota. 674 00:42:15,510 --> 00:42:18,180 Chi ti ha detto di eseguire questa operazione? 675 00:42:18,180 --> 00:42:19,850 Stronzo, rispondimi. 676 00:42:20,080 --> 00:42:21,210 Chi è? 677 00:42:21,210 --> 00:42:23,650 - Chi ti ha detto di farlo? - Dottore, la prego. 678 00:42:24,750 --> 00:42:26,380 - Lasciatemi andare! - Dottore. 679 00:42:26,710 --> 00:42:27,810 - Prendetelo. - Lasciatemi andare! 680 00:42:28,050 --> 00:42:29,550 Va bene, mi calmo. Lasciatemi andare. 681 00:42:29,780 --> 00:42:30,880 Idiota! 682 00:42:31,150 --> 00:42:33,350 - Dottore, la prego. - Ti prendo. 683 00:42:33,450 --> 00:42:34,450 Dottore. 684 00:42:36,180 --> 00:42:37,210 Lasciatemi andare! 685 00:42:37,510 --> 00:42:39,150 Lasciatemi andare! 686 00:42:39,750 --> 00:42:41,580 Lasciatemi andare. Sei stato tu? 687 00:42:42,510 --> 00:42:43,810 L'hai lasciato ... 688 00:42:44,380 --> 00:42:46,010 eseguire tale operazione? 689 00:42:46,310 --> 00:42:47,380 Di cosa stai parlando? 690 00:42:48,480 --> 00:42:49,580 Hai ucciso il paziente. 691 00:42:52,010 --> 00:42:54,450 - Cosa? - Tu sei quello... 692 00:42:54,550 --> 00:42:55,680 che era in quella sala operatoria ... 693 00:42:56,110 --> 00:42:57,310 e ha operato su di lei. 694 00:42:58,210 --> 00:42:59,750 Questo è ciò che dirà il resoconto medico. 695 00:43:00,350 --> 00:43:01,350 Il nostro personale ... 696 00:43:02,180 --> 00:43:03,510 testimonierà allo stesso modo. 697 00:43:03,980 --> 00:43:05,050 Dottor Boo. 698 00:43:05,850 --> 00:43:07,750 Nessuno che sa dell'intervento ... 699 00:43:09,080 --> 00:43:10,750 prenderà le tue parti. 700 00:43:20,480 --> 00:43:21,780 Questo è il motivo ... 701 00:43:22,810 --> 00:43:25,180 per cui avresti dovuto lasciarti addomesticare ... 702 00:43:25,610 --> 00:43:28,350 mentre ancora ci piacevi. 703 00:43:29,380 --> 00:43:31,450 Come osi alzare la testa e abbaiarci contro? 704 00:43:32,480 --> 00:43:34,080 Chi ti credi abbia fatto di te ciò che sei? 705 00:43:35,880 --> 00:43:36,950 Dovresti ... 706 00:43:37,350 --> 00:43:38,810 inginocchiarti e chiedere scusa. 707 00:43:39,850 --> 00:43:41,910 - Se è così, potrei ... - Jang Hyeon Joo. 708 00:43:45,110 --> 00:43:46,280 Tutto quello che voleva fare era ... 709 00:43:47,180 --> 00:43:48,480 tenere in mano un bisturi in una sala operatoria ... 710 00:43:50,350 --> 00:43:52,450 mentre ascoltava musica di Madonna. 711 00:43:52,450 --> 00:43:54,910 Jang Hyeon Joo, al suo terzo anno presso la scuola di medicina. 712 00:43:57,710 --> 00:43:58,910 Se l'avessi curata ... 713 00:44:00,410 --> 00:44:02,110 al Dipartimento di Medicina Interna, 714 00:44:03,410 --> 00:44:05,350 lei avrebbe vissuto il suo sogno. 715 00:44:07,750 --> 00:44:11,350 Lei non avrebbe dovuto morire a causa di uno come te. 716 00:44:18,050 --> 00:44:19,110 Tu sei l'unico ... 717 00:44:19,580 --> 00:44:22,510 che deve inginocchiarsi e chiedere scusa a sua madre. 718 00:44:26,950 --> 00:44:28,950 Non puoi più lavorare all'Ospedale Geodae. 719 00:44:29,180 --> 00:44:32,180 E non solo in questo ospedale, in qualsiasi altro ospedale in Corea. 720 00:44:33,050 --> 00:44:35,280 Nessun ospedale ti assumerà. 721 00:44:36,410 --> 00:44:37,550 Farò in modo che ... 722 00:44:38,480 --> 00:44:40,850 tu non possa mai più lavorare in questo settore. 723 00:44:41,910 --> 00:44:42,980 Lo farò! 724 00:44:45,080 --> 00:44:46,410 Lo farò! 725 00:45:17,780 --> 00:45:20,280 [Ospedale Doldam] 726 00:45:21,010 --> 00:45:22,250 Penso che ci siamo. 727 00:45:23,280 --> 00:45:24,550 E' questo l'Ospedale Doldam? 728 00:45:25,080 --> 00:45:27,610 Sembra davvero pessimo. 729 00:45:27,880 --> 00:45:29,280 - Chiamatelo. - Prego? 730 00:45:29,850 --> 00:45:32,780 - Ti ho detto, di chiamare Dong Joo. - Va bene. 731 00:45:43,580 --> 00:45:44,850 Dovrei svegliarlo? 732 00:45:45,250 --> 00:45:47,550 Era di guardia la notte scorsa e ha effettuato un intervento oggi. 733 00:45:47,680 --> 00:45:49,050 Deve essere esausto. 734 00:45:50,050 --> 00:45:52,750 Ha bisogno di dormire un po'. Lascialo stare. 735 00:45:52,880 --> 00:45:53,880 Sì, Signora Oh. 736 00:45:56,450 --> 00:45:58,010 - Non risponde. - Veramente? 737 00:45:58,580 --> 00:46:00,580 - Non è fuori? - No. Solo non risponde. 738 00:46:00,580 --> 00:46:01,650 Il numero che si sta chiamando non è disponibile in questo momento ... 739 00:46:01,650 --> 00:46:04,350 E' Sabato pomeriggio. Potrebbe essere in ospedale? 740 00:46:04,350 --> 00:46:06,710 Deve esserci. Ha detto che stava per fare un intervento chirurgico. 741 00:46:06,780 --> 00:46:08,350 Allora, credo che stia ancora operando. 742 00:46:08,750 --> 00:46:09,750 Ehi. 743 00:46:10,050 --> 00:46:11,780 Pensa prima di parlare. 744 00:46:11,950 --> 00:46:15,110 Pensi che sia possibile fare un intervento chirurgico in quell'ospedale? 745 00:46:15,280 --> 00:46:17,080 Penso che sia impossibile. 746 00:46:17,250 --> 00:46:19,480 Andrò a cercarlo. 747 00:46:19,550 --> 00:46:20,680 Davvero? 748 00:46:29,010 --> 00:46:31,150 Andrò ad aiutarlo. 749 00:46:37,580 --> 00:46:38,650 Sei ferito? 750 00:46:38,950 --> 00:46:41,680 Avrei potuto. Cosa avrebbe fatto se mi fossi fatto male? 751 00:46:44,110 --> 00:46:47,080 - Sei un pianista? - Sono un medico. 752 00:46:48,510 --> 00:46:49,580 Sei un chirurgo? 753 00:46:53,680 --> 00:46:55,050 Non ha intenzione di chiedere scusa? 754 00:46:55,980 --> 00:46:57,080 Non ti sei fatto male. 755 00:46:57,080 --> 00:46:58,810 Avrei potuto. 756 00:46:58,910 --> 00:47:00,850 Allora dovresti essere più attento. 757 00:47:07,210 --> 00:47:09,480 Cosa c'è che non va? E' successo qualcosa? 758 00:47:09,980 --> 00:47:10,980 Non era niente. 759 00:47:11,250 --> 00:47:13,310 - Che coglione. - Coglione? 760 00:47:14,410 --> 00:47:16,050 In Beom, aspetta. 761 00:47:30,780 --> 00:47:32,880 Presidente Do, sono io. 762 00:47:33,310 --> 00:47:35,580 Sono a Jeongseon in questo momento. 763 00:47:36,110 --> 00:47:37,750 Boo Yong Joo è qui. 764 00:47:38,310 --> 00:47:40,210 L'ho appena confermato. 765 00:47:44,280 --> 00:47:45,610 Questo piccolo ratto. 766 00:47:46,250 --> 00:47:47,650 Questo piccolo ratto. 767 00:47:48,050 --> 00:47:49,510 Ha anche cambiato il suo nome ... 768 00:47:49,950 --> 00:47:52,110 per nascondersi in un posto come questo. 769 00:48:06,510 --> 00:48:07,610 Signor Jang. 770 00:48:08,850 --> 00:48:10,050 Sei stanco, non è vero? 771 00:48:10,650 --> 00:48:12,210 Perché non dovresti esserlo? 772 00:48:12,510 --> 00:48:15,350 Per favore, bevi questo per la tua fatica. 773 00:48:16,610 --> 00:48:17,950 Sto bene. 774 00:48:18,180 --> 00:48:20,550 - Non mi piace. - Capisco. 775 00:48:22,510 --> 00:48:23,750 Hai un visitatore. 776 00:48:23,950 --> 00:48:26,580 Forse perché è circondato da montagne, è molto secco qui. 777 00:48:26,650 --> 00:48:27,680 Questo è vero. 778 00:48:27,680 --> 00:48:29,250 [Unità di Terapia Intensiva] 779 00:48:30,750 --> 00:48:32,450 - Sunbae. - Dong Joo. 780 00:48:33,210 --> 00:48:34,450 Dong Joo! 781 00:48:36,480 --> 00:48:37,980 Cosa ci fai qui? 782 00:48:37,980 --> 00:48:40,050 Ovviamente, sono qui per vederti. 783 00:48:40,180 --> 00:48:42,710 Non è passata ancora una settimana da quando te ne sei andato. 784 00:48:43,010 --> 00:48:45,250 Sembra un anno. 785 00:48:45,780 --> 00:48:47,280 Sei davvero qui per vedere me? 786 00:48:47,280 --> 00:48:49,110 Naturalmente, lo sono. 787 00:48:50,110 --> 00:48:51,450 C'è anche In Beom. 788 00:48:53,150 --> 00:48:54,250 Do Im Beom è qui? 789 00:48:58,980 --> 00:49:00,180 Cosa ti porta qui? 790 00:49:02,080 --> 00:49:04,380 Non sapevo che tu fossi qui. 791 00:49:04,480 --> 00:49:06,210 Ti ho chiesto il motivo per cui siete qui. 792 00:49:08,380 --> 00:49:09,580 Sono qui per vedere ... 793 00:49:10,580 --> 00:49:11,780 Dong Joo. 794 00:49:12,150 --> 00:49:13,480 Io lo adoro. 795 00:49:13,610 --> 00:49:16,450 Allora, perché l'hai mandato in un ospedale in campagna? 796 00:49:16,680 --> 00:49:18,080 Avresti dovuto aiutarlo a rimanere nel tuo ospedale. 797 00:49:18,210 --> 00:49:19,650 Sai com'è il Presidente Do ... 798 00:49:20,210 --> 00:49:21,880 declina la responsabilità ad altri medici. 799 00:49:22,710 --> 00:49:23,710 Ehi. 800 00:49:26,280 --> 00:49:29,080 Vivi ancora in quel modo? 801 00:49:30,080 --> 00:49:31,550 Ma che ti prende? 802 00:49:32,280 --> 00:49:34,310 Io sono il capo chirurgo ora. 803 00:49:34,710 --> 00:49:36,510 Ho un elevato status sociale. 804 00:49:37,480 --> 00:49:38,610 Non guardarmi dall'alto in basso. 805 00:49:38,780 --> 00:49:41,380 Se hai un alto status sociale, 806 00:49:41,380 --> 00:49:44,350 perché stavi accovacciato sul sedile posteriore a nasconderti? 807 00:49:44,350 --> 00:49:45,480 E' stato a causa del mio mal di schiena. 808 00:49:46,350 --> 00:49:49,250 Mi sono accovacciato perché mi faceva male la schiena. 809 00:49:49,250 --> 00:49:51,880 Non avevi solo paura di incontrarmi a causa di quello che hai fatto? 810 00:49:51,980 --> 00:49:54,650 Ti prego di fare attenzione a quello che dici. 811 00:49:56,050 --> 00:49:58,410 Non sono più la persona che conoscevi. 812 00:49:58,510 --> 00:50:01,050 Sono il capo di Chirurgia Generale dell'Ospedale Geodae. 813 00:50:01,050 --> 00:50:02,110 Esattamente! 814 00:50:03,550 --> 00:50:07,250 Cosa ci fa qui una persona di così alto grado? 815 00:50:07,750 --> 00:50:10,250 Qual è il vero scopo della tua visita? 816 00:50:10,510 --> 00:50:13,750 Non ho idea del perché è venuto fin qui con noi. 817 00:50:13,880 --> 00:50:15,750 Ha solo detto che avremmo potuto bere un drink con te. 818 00:50:15,750 --> 00:50:17,550 No. Non posso andarmene in questo momento. 819 00:50:17,550 --> 00:50:19,550 Devo monitorare il paziente che ho operato fino a quando non si sveglia. 820 00:50:19,550 --> 00:50:20,610 Ehi. 821 00:50:20,810 --> 00:50:24,050 Ancora, dovresti almeno mostrare il tuo volto al Dottor Song. 822 00:50:26,580 --> 00:50:27,680 Sì, parla Kang Dong Joo. 823 00:50:28,110 --> 00:50:30,680 Sì. Va bene. Sarò lì a breve. 824 00:50:31,080 --> 00:50:32,880 Dovrei andare ora. Abbiamo dei pazienti nel pronto soccorso. 825 00:50:32,880 --> 00:50:34,950 Sei un chirurgo. Perché dovresti andare al pronto soccorso? 826 00:50:34,950 --> 00:50:37,780 Siamo a corto di personale qui. Un chirurgo non fa eccezione. 827 00:50:38,180 --> 00:50:40,410 - Per favore, saluta il Dottor Song. - Dong Joo. 828 00:50:41,210 --> 00:50:42,380 Dong Joo! 829 00:50:43,050 --> 00:50:44,810 Questo mi sta facendo impazzire. 830 00:50:45,250 --> 00:50:46,310 Cosa devo fare? 831 00:50:47,910 --> 00:50:50,380 - Il numero che si sta chiamando ... - Perché non In Beom non risponde? 832 00:50:50,380 --> 00:50:52,110 Dove diavolo sei? 833 00:51:01,280 --> 00:51:02,650 La Dottoressa Yoon? 834 00:51:03,080 --> 00:51:05,150 Lei deve essere andata a cercare delle lenzuola. 835 00:51:05,280 --> 00:51:06,310 Lenzuola? 836 00:51:07,310 --> 00:51:10,210 Se ne occupa un medico in questo ospedale? 837 00:51:11,310 --> 00:51:13,680 E' in una situazione. 838 00:51:17,110 --> 00:51:19,110 Questo non è giusto. 839 00:51:20,310 --> 00:51:22,710 Sono un medico del pronto soccorso e un cardiochirurgo. 840 00:51:23,410 --> 00:51:26,110 Perché sto piegando le lenzuola? 841 00:51:27,980 --> 00:51:30,610 Non ho altra scelta. Sono un inserviente. 842 00:51:47,050 --> 00:51:51,210 ♫ Non ricordo quando, ma ho iniziato a ♫ 843 00:51:51,410 --> 00:51:56,280 ♫ guardare dall'alto in basso la terra più di quanto io non guardi verso il cielo ♫ 844 00:51:56,380 --> 00:52:00,580 ♫ E' difficile anche respirare ♫ 845 00:52:00,680 --> 00:52:04,880 ♫ Tendo la mia mano, ma non c'è nessuno ad afferrarla ♫ 846 00:52:04,980 --> 00:52:08,050 ♫ Sono un perdente, sono un solitario ♫ 847 00:52:08,080 --> 00:52:10,380 ♫ Sono un codardo che finge di essere forte ♫ 848 00:52:10,550 --> 00:52:14,680 ♫ Sono un bullo cattivo, mi vedo attraverso lo specchio ♫ 849 00:52:14,780 --> 00:52:17,750 ♫ Sono un perdente, sono un solitario ♫ 850 00:52:17,850 --> 00:52:19,850 ♫ Sono un idiota che finge ♫ 851 00:52:23,750 --> 00:52:26,250 Cosa c'è che non va? Che cos'è? 852 00:52:26,250 --> 00:52:27,810 Mi hai spaventata. 853 00:52:29,280 --> 00:52:32,080 Chi sei? Perché stai lì in piedi 854 00:52:33,780 --> 00:52:36,350 E' solo ... Mi sono perso. 855 00:52:37,250 --> 00:52:38,310 Come? 856 00:52:41,780 --> 00:52:44,910 Ha perso i sensi per strada, e qualcuno ha chiamato i paramedici. 857 00:52:44,980 --> 00:52:47,650 Il suo riflesso pupillare e la respirazione sono deboli. 858 00:52:47,980 --> 00:52:49,450 Intubiamola per ora. 859 00:52:49,550 --> 00:52:51,350 Imposta IV linee e iniettale una normale soluzione fisiologica. 860 00:52:51,350 --> 00:52:52,450 Preparatevi anche per una TAC del cervello. 861 00:52:52,580 --> 00:52:53,580 Aspetta un secondo. 862 00:53:04,010 --> 00:53:05,480 Dalle un po' di cibo. 863 00:53:07,710 --> 00:53:08,780 Come? 864 00:53:09,050 --> 00:53:10,380 Ho detto, che ha bisogno di mangiare. 865 00:53:11,580 --> 00:53:13,150 Di cosa stai parlando? 866 00:53:13,150 --> 00:53:14,610 Fidati di me, Dottor Kang. 867 00:53:15,180 --> 00:53:16,310 Ciò di cui ha bisogno è il cibo. 868 00:53:18,880 --> 00:53:21,980 Passa attraverso l'uscita antincendio laggiù. Conduce alla hall. 869 00:53:21,980 --> 00:53:24,750 Vai a destra da lì, non a sinistra. 870 00:53:26,080 --> 00:53:27,880 - Capisco. - Va bene, allora. 871 00:53:29,780 --> 00:53:32,810 Accidenti. Non posso usare questo. 872 00:53:32,910 --> 00:53:34,480 Devo portarlo alla lavanderia. 873 00:53:37,250 --> 00:53:38,480 Scusa. 874 00:53:39,110 --> 00:53:40,180 Sì? 875 00:53:41,380 --> 00:53:44,010 Conosci qualcuno chiamato Balena Pazza? 876 00:53:53,510 --> 00:53:54,810 Ecco il cibo. 877 00:53:55,210 --> 00:53:56,750 Svegliati e mangia, per favore. 878 00:53:57,180 --> 00:53:59,680 Penso che dovremmo impostare IV linee ... 879 00:54:12,010 --> 00:54:14,710 Rallenta. Potrebbe venirti un indigestione. 880 00:54:14,780 --> 00:54:16,510 Mangia lentamente e mastica bene. 881 00:54:18,480 --> 00:54:21,550 Ci sono alcune persone senza fissa dimora attorno al casinò che digiunano ... 882 00:54:21,580 --> 00:54:22,910 per giorni, e sono trasportati in ospedale. 883 00:54:24,080 --> 00:54:25,650 Capisco. 884 00:54:36,610 --> 00:54:37,650 Bevi. 885 00:54:51,610 --> 00:54:53,950 Prenditi il tuo tempo. 886 00:55:04,980 --> 00:55:08,050 Se avessi bisogno di qualcosa, ti pregi di chiamare il Signor Park. 887 00:55:10,410 --> 00:55:11,950 Ciao, sono Park Eun Tak. 888 00:55:26,980 --> 00:55:28,050 - Signora Woo. - Sì? 889 00:55:28,080 --> 00:55:29,850 Sai dov'è la Signora Yoon? 890 00:55:29,980 --> 00:55:31,780 - E' nella stanza della biancheria. - Grazie. 891 00:55:35,510 --> 00:55:36,850 Come fai a conoscere ... 892 00:55:37,250 --> 00:55:38,480 Balena Pazza? 893 00:55:39,480 --> 00:55:40,850 Ho sentito tanto parlare di lei ... 894 00:55:40,880 --> 00:55:43,580 che era un medico leggendario all'Ospedale Geodae. 895 00:55:43,950 --> 00:55:46,180 Credo di aver sentito che sta lavorando all'Ospedale Doldam. 896 00:55:46,810 --> 00:55:47,980 Mi piacerebbe incontrarla. 897 00:55:48,650 --> 00:55:50,480 La conosci? 898 00:55:52,250 --> 00:55:53,250 Sì. 899 00:55:53,850 --> 00:55:54,910 La conosco. 900 00:55:58,180 --> 00:55:59,210 Sono io. 901 00:56:00,710 --> 00:56:03,410 Capisco. Tu sei lei. 902 00:56:04,750 --> 00:56:05,780 Tu sei ... 903 00:56:06,510 --> 00:56:07,810 Balena Pazza. 904 00:56:09,650 --> 00:56:11,050 Chi sei, a proposito? 905 00:56:11,480 --> 00:56:14,380 Non credo tu abbia percorso una lunga strada solo per vedere Balena Pazza. 906 00:56:15,180 --> 00:56:16,280 Cosa ti ha portato qui? 907 00:56:19,110 --> 00:56:20,250 Ehi, In Beom. 908 00:56:27,480 --> 00:56:28,750 Cosa ci fai qui? 909 00:56:29,610 --> 00:56:32,950 Mi sono perso guardandomi intorno nell'ospedale. 910 00:56:33,210 --> 00:56:34,810 Lo conosci? 911 00:56:35,450 --> 00:56:37,350 - Chi è? - Era il mio collega. 912 00:56:37,950 --> 00:56:40,650 Siamo andati al college e abbiamo lavorato come chirurghi presso l'Ospedale Geodae insieme. 913 00:56:41,050 --> 00:56:44,310 A differenza di me, lui è un figlio del privilegiati all'Ospedale Geodae. 914 00:56:44,480 --> 00:56:46,010 Un figlio dei privilegiati? 915 00:56:46,410 --> 00:56:47,650 Come sta il Presidente Do? 916 00:56:48,480 --> 00:56:49,880 Sta bene ... 917 00:56:50,280 --> 00:56:51,350 dopo avermi cacciato fuori a calci dall'Ospedale Doldam? 918 00:56:51,480 --> 00:56:52,880 Di cosa stai parlando? 919 00:56:53,310 --> 00:56:54,650 Spiegalo in una lingua che io possa capire. 920 00:56:55,050 --> 00:56:56,850 Il Presidente Do dell'Ospedale Geodae ... 921 00:56:57,980 --> 00:56:59,610 è suo padre. 922 00:57:07,780 --> 00:57:09,210 Perché non mi rispondi? 923 00:57:10,180 --> 00:57:11,750 Qual è la ragione per cui sei qui? 924 00:57:15,650 --> 00:57:17,750 Ho sentito che eseguirai l'operazione sul presidente. 925 00:57:20,850 --> 00:57:22,680 Cosa? Chi? 926 00:57:22,980 --> 00:57:25,410 Il Presidente Shin Myung Ho. Il grande colpo del casinò. 927 00:57:26,150 --> 00:57:28,310 Lui è il Presidente della fondazione dell'Ospedale Geodae. 928 00:57:43,880 --> 00:57:46,110 Non abbiamo molto tempo prima del rinnovo della presidenza. 929 00:57:47,310 --> 00:57:48,610 Il presidente ha ... 930 00:57:49,380 --> 00:57:50,950 l'ultima parola. 931 00:57:51,650 --> 00:57:54,180 E tu lo opererai. 932 00:57:54,580 --> 00:57:56,350 Pensi che il Presidente Do ci passerà sopra? 933 00:57:57,210 --> 00:57:59,680 Farai meglio a tornare indietro ora. 934 00:58:01,580 --> 00:58:03,850 In caso contrario, ti si ritorcerà tutto contro. 935 00:58:04,810 --> 00:58:06,280 Il Presidente Do farà qualsiasi cosa ... 936 00:58:06,450 --> 00:58:08,650 per impedirti di operarlo. 937 00:58:09,110 --> 00:58:10,510 Questo è il Presidente Do Yun Wan. 938 00:58:28,910 --> 00:58:30,780 Non posso crederci. 939 00:58:32,250 --> 00:58:33,280 Dannato! 940 00:58:33,304 --> 00:58:45,304 Sottotitolato a cura del J Otaku Fansub e del The Soul of Drama Fansub 941 00:58:46,980 --> 00:58:49,150 [Doctor Romantic] Anticipazioni - Episodio 6 - 942 00:58:49,280 --> 00:58:51,180 Cosa dovresti fare? Il Maestro Kim e io non ci siamo. 943 00:58:51,180 --> 00:58:53,450 Ci sei solo tu lì. Vuoi che il paziente muoia? 944 00:58:53,450 --> 00:58:54,650 Non posso perdere altro tempo. 945 00:58:54,650 --> 00:58:56,150 Da quando un inserviente ... 946 00:58:56,150 --> 00:58:58,510 - ha l'autorità di dare ordini? - Mi dispiace. 947 00:58:58,510 --> 00:59:00,150 Hai operano su mio fratello? 948 00:59:00,150 --> 00:59:02,610 Mi dispiace per tutto. 949 00:59:02,610 --> 00:59:03,850 Il paziente potrebbe morire in qualsiasi momento ... 950 00:59:03,850 --> 00:59:05,850 - se non lo operi ora. - Non sei un medico? 951 00:59:05,850 --> 00:59:07,350 Se fossi stato messo nella stessa situazione, 952 00:59:07,350 --> 00:59:09,250 avrei preso la stessa decisione. 953 00:59:09,250 --> 00:59:11,550 Che tu mi riconosca oppure no, 954 00:59:12,280 --> 00:59:13,310 io sono un medico. 955 00:59:13,310 --> 00:59:16,437 Venite a trovarci: Soul of Drama Fansub: http://thesoulofdrama.blogspot.it/ J Otaku Fans Subbers: http://jotakufansub.blogspot.it/