1
00:00:00,000 --> 00:00:05,923
Il The Soul of Drama Fansub in collaborazione
con il J Otaku Fans Subbers
presentano
[Romantic Doctor, Teacher Kim]
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,720
Un tasso di successo del 97% in tutte le operazioni.
3
00:00:17,710 --> 00:00:18,810
[Sala Operatoria]
4
00:00:18,810 --> 00:00:20,480
L'unico e solo chirurgo con specializzazione tripla.
5
00:00:20,480 --> 00:00:23,080
I suoi tocchi sono in grado di riportare un uomo morto da poco in vita.
6
00:00:23,680 --> 00:00:25,050
Mi scusi, dottore.
7
00:00:25,150 --> 00:00:26,810
Anche le persone più ricche ...
8
00:00:26,810 --> 00:00:28,580
si allineano con sacchi di denaro ...
9
00:00:28,580 --> 00:00:30,320
per ricevere i suoi trattamenti.
10
00:00:30,320 --> 00:00:32,410
Lui è il leggendario chirurgo.
11
00:00:35,380 --> 00:00:37,710
Dopo essersi fatto un nome,
12
00:00:38,050 --> 00:00:39,850
è scomparso tutto ad un tratto ...
13
00:00:39,850 --> 00:00:42,380
e nessuno sapeva dove si trovasse.
14
00:00:45,050 --> 00:00:46,080
E' lui, giusto?
15
00:00:46,850 --> 00:00:47,880
Non so.
16
00:00:48,950 --> 00:00:50,080
[Episodio 5]
17
00:00:50,810 --> 00:00:52,550
So che ho ragione.
18
00:00:53,250 --> 00:00:56,150
- Non so che cosa sei ...
- La vera identità del Maestro Kim.
19
00:00:56,580 --> 00:00:57,850
E' il il Dottor Boo Yong Joo.
20
00:00:58,610 --> 00:00:59,610
Non è vero?
21
00:01:00,280 --> 00:01:01,350
Dimmi che ho ragione.
22
00:01:02,810 --> 00:01:03,880
Mi dispiace.
23
00:01:04,850 --> 00:01:07,610
Ma io semplicemente non posso dare una risposta al riguardo.
24
00:01:08,450 --> 00:01:10,110
Hai ancora la mia lettera di dimissioni, giusto?
25
00:01:14,150 --> 00:01:17,610
- Stai cercando questa?
- Se il Maestro Kim si rivela essere ...
26
00:01:18,980 --> 00:01:20,150
il Dottor Boo Yong Joo,
27
00:01:20,910 --> 00:01:22,080
potrai farla a pezzi.
28
00:01:22,210 --> 00:01:23,550
Significa che ...
29
00:01:24,510 --> 00:01:26,050
resterai qui all'Ospedale Doldam?
30
00:01:26,980 --> 00:01:30,310
E' la corretta interpretazione di ciò che hai appena detto, Dottor Kang?
31
00:01:30,350 --> 00:01:33,550
Solo se il Maestro Kim è davvero il Dottor Boo Yong Joo.
32
00:01:44,010 --> 00:01:45,880
Non la aspettavo così presto, Presidente Do.
33
00:01:46,280 --> 00:01:47,850
E' andato tutto bene con il Presidente Shin?
34
00:01:53,080 --> 00:01:54,080
C'è qualcosa che non va?
35
00:01:55,210 --> 00:01:57,310
E' successo qualcosa a Jeongseon?
36
00:01:58,650 --> 00:02:01,350
Che cosa c'è? Il Presidente Shin le ha dato una brutta notizia?
37
00:02:01,650 --> 00:02:03,250
- E' lui.
- Prego?
38
00:02:04,380 --> 00:02:05,420
Il Dottor Boo Yong Joo.
39
00:02:06,380 --> 00:02:07,510
E' tornato.
40
00:02:09,450 --> 00:02:10,550
E' all'Ospedale Doldam.
41
00:02:13,420 --> 00:02:14,550
Ecco dove si trovava.
42
00:02:16,280 --> 00:02:18,010
Il tempo in cui si sale su per la scala è tutto ciò che conta.
43
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
Aspirazione!
44
00:02:22,420 --> 00:02:23,510
L'emorragia non si ferma.
45
00:02:23,510 --> 00:02:25,350
- Non hai sentito?
- Va bene.
46
00:02:25,850 --> 00:02:28,480
La gente volta le spalle alla coscienza e anche alle vite umane.
47
00:02:29,250 --> 00:02:31,080
Queste cose non sono comprese nel calcolo.
48
00:02:34,580 --> 00:02:36,110
Portate il defibrillatore. Svelti!
49
00:02:37,420 --> 00:02:38,510
Carica 360J.
50
00:02:39,550 --> 00:02:40,580
Shock.
51
00:02:42,650 --> 00:02:44,210
- Carica 360J.
- Ancora.
52
00:02:44,380 --> 00:02:45,450
Shock.
53
00:02:49,080 --> 00:02:50,150
Dottore.
54
00:02:50,480 --> 00:02:51,480
Se n'è andata.
55
00:02:52,050 --> 00:02:53,080
Merda.
56
00:03:00,450 --> 00:03:02,180
Giustificano il sacrificio degli altri, ...
57
00:03:02,810 --> 00:03:05,610
dicendo che non c'era niente da fare.
58
00:03:06,850 --> 00:03:07,950
Come hai potuto?
59
00:03:20,710 --> 00:03:22,250
Il popolo impotente ...
60
00:03:23,010 --> 00:03:25,310
non vuole agire contro la volontà delle persone potenti.
61
00:03:25,950 --> 00:03:29,080
Non trascurano completamente la verità.
62
00:03:34,410 --> 00:03:36,680
Tutte quelle persone ...
63
00:03:37,210 --> 00:03:40,350
formano un gruppo di interessi governando il mondo.
64
00:03:43,780 --> 00:03:46,180
Non dovremmo fare qualcosa in proposito?
65
00:03:46,580 --> 00:03:48,350
Come può il Presidente Shin prendere una decisione del genere ...
66
00:03:48,950 --> 00:03:50,410
quando è in arrivo la decisione del consiglio?
67
00:03:52,450 --> 00:03:55,280
Tale operazione non dovrebbe accadere, non importa cosa.
68
00:03:59,210 --> 00:04:00,710
Il Dottor Kang è laggiù, giusto?
69
00:04:02,050 --> 00:04:03,110
Cosa?
70
00:04:04,380 --> 00:04:05,980
Rinuncia ora.
71
00:04:07,110 --> 00:04:08,250
E' lui, giusto?
72
00:04:08,710 --> 00:04:10,480
Il Dottor Boo Yong Joo.
73
00:04:12,950 --> 00:04:13,950
Giusto?
74
00:04:19,720 --> 00:04:21,880
Non posso dire nulla.
75
00:04:22,080 --> 00:04:23,650
Scherzi a parte, non ho detto nulla.
76
00:04:25,050 --> 00:04:26,110
No, non l'hai fatto.
77
00:04:31,050 --> 00:04:33,810
Dovresti usare Kang Dong Joo.
78
00:04:34,610 --> 00:04:36,180
Se vuole tornare all'Ospedale Geodae,
79
00:04:37,680 --> 00:04:38,950
avrà bisogno di fare qualcosa.
80
00:04:39,810 --> 00:04:40,980
Non credi?
81
00:04:44,450 --> 00:04:45,510
Sì, Presidente Do.
82
00:04:45,980 --> 00:04:47,080
Ho capito.
83
00:04:55,010 --> 00:04:58,480
[Capitolo 5, Principio di Relatività]
84
00:06:14,480 --> 00:06:15,510
- Cosa?
- Che cosa?
85
00:06:15,610 --> 00:06:16,680
- Inserviente?
- Inserviente?
86
00:06:16,910 --> 00:06:18,910
Sì, inserviente.
87
00:06:18,950 --> 00:06:20,880
Hai davvero intenzione di farlo?
88
00:06:21,180 --> 00:06:24,310
Non ho altra scelta. Non posso andare in un altro ospedale.
89
00:06:24,850 --> 00:06:26,910
Ho commesso un errore.
90
00:06:27,810 --> 00:06:29,410
Dovrei riparare.
91
00:06:30,710 --> 00:06:33,410
Con pazienza, sopportazione, spina dorsale, e indomabilità.
92
00:06:33,710 --> 00:06:35,450
Hai parlato con il Maestro Kim?
93
00:06:35,550 --> 00:06:37,350
Naturalmente l'ho fatto.
94
00:06:38,780 --> 00:06:41,010
- Lo farai?
- Sì.
95
00:06:41,250 --> 00:06:42,910
Sono disposta a fare qualsiasi cosa,
96
00:06:43,750 --> 00:06:44,980
che si tratti di un inserviente o qualcosa del genere.
97
00:06:46,010 --> 00:06:47,950
- Lo sei?
- Ovviamente.
98
00:06:48,780 --> 00:06:52,680
Farò in modo di controllare la mia condizione, non importa cosa.
99
00:06:52,810 --> 00:06:54,210
Che cosa ha detto?
100
00:06:54,650 --> 00:06:55,710
Ha solo detto ...
101
00:06:55,710 --> 00:06:56,710
Va bene.
102
00:06:57,910 --> 00:06:58,910
Puoi andare ora.
103
00:07:01,510 --> 00:07:02,610
Incredibile.
104
00:07:02,680 --> 00:07:04,810
Lo so. Questo è troppo duro.
105
00:07:05,180 --> 00:07:08,610
Il Maestro Kim è troppo duro con lei, non credi?
106
00:07:08,610 --> 00:07:11,810
Penso di sì. Lui è molto gentile con noi.
107
00:07:12,280 --> 00:07:13,910
Forse sono sulla sua lista nera.
108
00:07:14,110 --> 00:07:15,480
Sei certa che andrà bene?
109
00:07:15,650 --> 00:07:17,150
Dovrei essere a posto.
110
00:07:23,350 --> 00:07:24,380
Sarò a posto?
111
00:07:24,650 --> 00:07:26,280
Ho preso la decisione giusta, no?
112
00:07:26,980 --> 00:07:29,010
Di di si ti prego.
113
00:07:30,650 --> 00:07:31,650
Accidenti.
114
00:07:31,850 --> 00:07:33,380
Eccovi.
115
00:07:34,680 --> 00:07:36,010
Ho buone notizie.
116
00:07:36,450 --> 00:07:38,880
Il fatto che il Dottor Kang Dong Joo ...
117
00:07:39,010 --> 00:07:42,080
che ha superato l'esame di abilitazione con il punteggio più alto nel paese ...
118
00:07:42,280 --> 00:07:45,250
ha deciso di rimanere all'Ospedale Doldam ...
119
00:07:45,350 --> 00:07:46,650
dopo molte complicazioni.
120
00:07:47,180 --> 00:07:50,210
Non è stato facile, ma ha preso una decisione coraggiosa.
121
00:07:50,380 --> 00:07:53,850
Dategli il benvenuto con un grosso applauso.
122
00:08:03,280 --> 00:08:04,910
Perché sono tutti così tranquilli?
123
00:08:06,180 --> 00:08:07,380
Potete spiegare ...
124
00:08:07,380 --> 00:08:09,580
Devo tornare al lavoro.
125
00:08:13,950 --> 00:08:15,780
Cosa prende alla Dottoressa Yoon?
126
00:08:16,310 --> 00:08:17,750
C'è qualcosa che non va?
127
00:08:17,750 --> 00:08:20,180
Non lo capisci guardandola?
128
00:08:20,180 --> 00:08:23,880
Il Maestro Kim l'ha davvero cacciata via a calci?
129
00:08:24,210 --> 00:08:25,280
E' così?
130
00:08:25,280 --> 00:08:27,850
Ha preso una decisione ancora peggiore.
131
00:08:28,050 --> 00:08:30,480
Cosa c'è di peggio che essere cacciati fuori a calci?
132
00:08:31,150 --> 00:08:32,210
Cosa sarebbe?
133
00:08:39,550 --> 00:08:40,650
Un inserviente?
134
00:08:41,550 --> 00:08:42,980
Hai davvero intenzione di farlo?
135
00:08:44,050 --> 00:08:46,910
Non c'è ragione per cui non possa farlo.
Lavoro per l'ospedale in ogni caso.
136
00:08:47,550 --> 00:08:48,580
Capisco.
137
00:08:48,680 --> 00:08:51,510
Questo significa che posso darti ordini da ora in poi?
138
00:08:51,710 --> 00:08:54,150
Non provare nemmeno a spadroneggiare con me.
139
00:08:54,380 --> 00:08:57,480
Qual è il problema? Lo sto facendo per l'ospedale.
140
00:08:58,950 --> 00:09:01,250
Perché hai cambiato improvvisamente idea, a proposito?
141
00:09:02,110 --> 00:09:03,550
Avevi detto che te ne saresti andato.
142
00:09:03,610 --> 00:09:05,510
Dovresti andare in un ospedale migliore.
143
00:09:05,880 --> 00:09:08,680
Perché vuoi rimanere qui sfregando sale nella mia ferita?
144
00:09:08,680 --> 00:09:10,110
Perché?
145
00:09:10,950 --> 00:09:12,010
Il Maestro Kim.
146
00:09:12,850 --> 00:09:15,180
Ho bisogno di imparare di più su di lui.
147
00:09:17,850 --> 00:09:20,350
Scusa. Non ti ricordi?
148
00:09:20,710 --> 00:09:24,210
Solo poche ore fa, ti sei scagliato contro il Maestro Kim ...
149
00:09:24,410 --> 00:09:27,480
in un impeto di rabbia mettendo in discussione il suo metodo.
150
00:09:27,480 --> 00:09:30,610
Stavi per gettare al vento il tuo lavoro in questo ospedale schifoso.
151
00:09:31,110 --> 00:09:32,280
Ora stai dicendo che cosa?
152
00:09:32,610 --> 00:09:36,450
"Ho bisogno di imparare di più su di lui".
153
00:09:36,910 --> 00:09:38,150
L'hai appena detto?
154
00:09:38,610 --> 00:09:41,110
Stavo per andarmene, perché non sapevo chi fosse il Maestro Kim.
155
00:09:42,850 --> 00:09:45,980
Ho sentito che è il il Dottor Boo Yong Joo.
156
00:09:46,410 --> 00:09:48,150
Lui è l'unica persona nel paese ...
157
00:09:48,150 --> 00:09:51,050
con una specializzazione tripla e un tasso di successo del 97% nelle operazioni.
158
00:09:51,180 --> 00:09:53,780
Lui è una leggenda vivente nel mondo della chirurgia.
159
00:09:54,320 --> 00:09:55,820
Come lo sai?
160
00:09:58,180 --> 00:09:59,480
Lo sapevo.
161
00:09:59,610 --> 00:10:03,320
Tutti sanno che il Maestro Kim è il il Dottor Boo Yong Joo.
162
00:10:03,780 --> 00:10:06,610
Lo sapevi, ma hai fatto finta di no per tutto il tempo.
163
00:10:07,280 --> 00:10:09,480
Allora, cosa hai intenzione di fare?
164
00:10:09,480 --> 00:10:10,820
E' ovvio.
165
00:10:11,280 --> 00:10:14,650
Resterò qui per imparare da lui per un po'.
166
00:10:14,980 --> 00:10:17,320
Il Maestro Kim non è facile da affrontare.
167
00:10:17,320 --> 00:10:20,320
Ha il carattere più feroce che mai.
168
00:10:20,320 --> 00:10:22,510
Lui non è una persona con cui puoi semplicemente andare d'accordo.
169
00:10:24,750 --> 00:10:26,320
Hai detto che ti sono mancato.
170
00:10:29,550 --> 00:10:33,410
Se lascio l'ospedale in questo modo, non sarò mai in grado ...
171
00:10:33,480 --> 00:10:35,750
di scoprire il motivo per cui ti sono mancato.
172
00:10:39,050 --> 00:10:41,210
Questo è un altro motivo.
173
00:10:44,550 --> 00:10:47,710
Siamo in un ospedale.
Non è permessa nessuna storia d'amore, va bene?
174
00:10:51,510 --> 00:10:54,350
Non possiamo avere una storia d'amore?
175
00:10:57,350 --> 00:10:59,180
Sei ridicolo.
176
00:10:59,510 --> 00:11:02,010
Se hai tempo per una storia d'amore, vai a fare un pisolino.
177
00:11:02,280 --> 00:11:03,710
O vai a mangiare qualcosa.
178
00:11:04,410 --> 00:11:05,810
Possiamo farlo insieme.
179
00:11:06,010 --> 00:11:08,880
Possiamo fare un pisolino o mangiare qualcosa insieme.
180
00:11:10,550 --> 00:11:13,510
Quella è una storia d'amore.
Non c'è molto altro da fare.
181
00:11:25,750 --> 00:11:26,910
E' colpa tua.
182
00:11:30,810 --> 00:11:32,650
Cosa c'è che non va? Stai bene?
183
00:11:34,950 --> 00:11:36,510
Sono morto a causa tua.
184
00:11:36,880 --> 00:11:38,910
E' colpa tua.
185
00:11:39,510 --> 00:11:40,980
Sono morto a causa tua.
186
00:11:41,550 --> 00:11:42,680
E' colpa tua.
187
00:11:43,610 --> 00:11:44,710
Tu mi hai ucciso.
188
00:11:50,850 --> 00:11:52,810
Va bene. Rispondo io.
189
00:11:53,150 --> 00:11:54,810
[Infermieri]
190
00:11:56,710 --> 00:11:58,410
Pronto? Questo è il pronto soccorso dell'Ospedale Doldam.
191
00:12:01,510 --> 00:12:02,550
Quanti?
192
00:12:07,580 --> 00:12:09,880
Un camion si è schiantato contro delle persone che stavano andando in bicicletta.
193
00:12:09,980 --> 00:12:12,650
Sembra essere stato a causa di un colpo di sonno.
Tre persone sono già morte.
194
00:12:12,750 --> 00:12:13,810
E' stata una scena di devastazione.
195
00:12:13,810 --> 00:12:15,610
Si sta diffondendo attraverso Internet.
196
00:12:15,610 --> 00:12:18,510
Ci sono giornalisti provenienti da giornali locali al di fuori dell'ospedale.
197
00:12:18,810 --> 00:12:21,480
Stanno cercando di filmare tutto qui.
198
00:12:22,150 --> 00:12:25,080
Prepara una soluzione salina calda per la camera ibrida.
199
00:12:25,210 --> 00:12:26,650
Anche stecche e fluidi.
200
00:12:26,650 --> 00:12:27,650
Va bene.
201
00:12:27,910 --> 00:12:30,410
Ci sono 7 pazienti qui e altri 4 stanno arrivando.
202
00:12:30,410 --> 00:12:32,550
Inoltre, 1 dei 7 pazienti è morto sulla strada per l'ospedale.
203
00:12:32,550 --> 00:12:33,680
Due sono feriti lievemente.
204
00:12:33,680 --> 00:12:36,850
L'altra ha un emopneumotorace* nel lato sinistro con lesione della milza.
[Presenza di sangue (emotorace) e aria (pneumotorace) nel cavo pleurico per cause traumatiche o patologiche.]
205
00:12:37,410 --> 00:12:39,080
I suoni polmonari sono in diminuzione sul lato sinistro.
206
00:12:40,250 --> 00:12:41,550
Che mi dici dell'emorragia toracica?
207
00:12:41,550 --> 00:12:43,510
Sono 1.000 cc sul lato sinistro.
208
00:12:43,510 --> 00:12:46,210
Applicherò un tubo nel petto e lo sposterò in sala operatoria.
209
00:12:46,310 --> 00:12:48,810
Va bene. Inizierò subito l'operazione.
210
00:12:48,810 --> 00:12:50,510
Posso assistere?
211
00:12:52,250 --> 00:12:54,550
Mi piacerebbe vedere l'operazione.
212
00:12:55,250 --> 00:12:57,310
Non hai detto che te ne saresti andato?
213
00:12:57,310 --> 00:12:58,650
Questo è quello che ho sentito.
214
00:12:59,050 --> 00:13:00,810
Suppongo che tu non l'abbia saputo.
215
00:13:01,010 --> 00:13:03,480
Ho deciso di rimanere all'Ospedale Doldam.
216
00:13:03,980 --> 00:13:06,250
Posso aiutarti nell'operazione allora?
217
00:13:08,380 --> 00:13:11,110
Ho bisogno che qualcuno chiami il Dottor Nam.
218
00:13:11,510 --> 00:13:14,250
Qualcuno mi ha chiamato già e io sono appena arrivato.
219
00:13:14,450 --> 00:13:16,950
E' emoperitoneo*. Vai a preparare un'operazione.
[Versamento di sangue nella cavità peritoneale, dovuto a ferite, lacerazioni o rotture di organi interni al peritoneo]
220
00:13:16,950 --> 00:13:18,210
Naturalmente, lo farò.
221
00:13:19,480 --> 00:13:22,310
Inserviente. Nel caso,
222
00:13:22,480 --> 00:13:24,750
chiama il Dottor Yang all'Ospedale Jungil.
223
00:13:24,880 --> 00:13:26,050
Sì, dottore.
224
00:13:26,310 --> 00:13:27,350
E' in arresto cardiaco.
225
00:13:53,780 --> 00:13:55,180
Cosa stai facendo, Dottor Kang?
226
00:13:55,580 --> 00:13:57,080
Non stai mettendo in un tubo toracico?
227
00:13:57,280 --> 00:13:58,910
Sì, lo farò.
228
00:14:00,480 --> 00:14:01,480
Abbiamo un paziente.
229
00:14:03,850 --> 00:14:04,880
Qual è il problema?
230
00:14:04,880 --> 00:14:06,780
Si è fatto male al ginocchio destro e al bacino.
231
00:14:06,780 --> 00:14:07,980
I suoi segni vitali sono tra i 50 e 90.
232
00:14:08,080 --> 00:14:11,310
- Le fa male lo stomaco?
- Mi fa male il bacino.
233
00:14:11,910 --> 00:14:13,110
Signor Park.
234
00:14:30,110 --> 00:14:31,250
Dottore!
235
00:14:33,580 --> 00:14:34,780
[Camera si Emergenza]
236
00:14:39,550 --> 00:14:41,080
Mi scusi, fate posto, per favore.
237
00:14:58,080 --> 00:14:59,150
Sono stato io ...
238
00:15:00,210 --> 00:15:01,210
a fare questo?
239
00:15:04,910 --> 00:15:06,050
Come può essere?
240
00:15:10,010 --> 00:15:11,150
No.
241
00:15:11,980 --> 00:15:13,010
Ho fatto davvero ...
242
00:15:25,310 --> 00:15:26,350
Stai bene?
243
00:15:26,780 --> 00:15:27,780
Stai bene?
244
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
Siamo pronti.
245
00:15:33,050 --> 00:15:34,110
Preparatevi.
246
00:15:34,880 --> 00:15:35,910
Shock!
247
00:15:45,850 --> 00:15:46,880
Vediamo.
248
00:15:47,080 --> 00:15:48,910
Ancora una volta. 200J carica.
249
00:15:49,580 --> 00:15:50,580
Siamo pronti.
250
00:15:52,510 --> 00:15:54,180
Pronti, shock!
251
00:15:55,650 --> 00:15:56,780
Niente.
252
00:16:00,080 --> 00:16:02,050
Abbiamo altri pazienti, Maestro Kim.
253
00:16:02,480 --> 00:16:03,580
Due sono le lesioni non gravi,
254
00:16:03,580 --> 00:16:05,710
e uno si è fratturato la clavicola, ma i suoi segni vitali sono stabili.
255
00:16:06,180 --> 00:16:08,150
L'altro mostra del dolore al bacino,
256
00:16:08,350 --> 00:16:09,980
e sembra che si sia fratturato l'osso pelvico.
257
00:16:17,980 --> 00:16:19,010
Maestro Kim.
258
00:16:21,180 --> 00:16:22,180
Maestro Kim.
259
00:16:46,580 --> 00:16:48,080
Ora del decesso ...
260
00:16:51,480 --> 00:16:52,880
13:16.
261
00:17:04,350 --> 00:17:05,350
Qual è il suo caso?
262
00:17:05,520 --> 00:17:07,910
Ha dolore pelvico. Sembra che il suo bacino sia fratturato.
263
00:17:08,250 --> 00:17:09,410
Dammi alcuni fogli.
264
00:17:22,310 --> 00:17:23,520
Quello stronzo.
265
00:17:25,210 --> 00:17:26,380
Sei tu, vero?
266
00:17:26,810 --> 00:17:27,980
Tu sei il conducente.
267
00:17:29,210 --> 00:17:30,280
Lo sei.
268
00:17:31,350 --> 00:17:32,580
Perché sei qui?
269
00:17:34,310 --> 00:17:36,850
Come osi startene qui sdraiato?
270
00:17:36,950 --> 00:17:37,980
Idiota!
271
00:17:37,980 --> 00:17:39,410
Signore, per favore.
272
00:17:39,410 --> 00:17:40,850
- Si calmi.
- Idiota!
273
00:17:40,850 --> 00:17:42,050
Tu non sei nemmeno un essere umano.
274
00:17:42,150 --> 00:17:43,480
Sei solo ad un assassino.
275
00:17:43,520 --> 00:17:45,180
- Signore.
- Lasciatemi!
276
00:17:45,180 --> 00:17:46,480
Non dovreste prendere me!
277
00:17:46,480 --> 00:17:49,210
- Mi scusi, signore.
- Catturate quell'assassino!
278
00:17:49,550 --> 00:17:51,080
- Lasciatemi andare!
- Chi è lui?
279
00:17:51,350 --> 00:17:52,650
Lui è l'autista.
280
00:17:53,310 --> 00:17:55,380
Ha colpito il petto sulla maniglia, ma non è niente di grave.
281
00:17:56,250 --> 00:17:57,280
Dico sempre loro ...
282
00:17:57,550 --> 00:17:59,750
di non portare l'aggressore e la vittima nello stesso ospedale.
283
00:18:00,380 --> 00:18:01,580
Controlla i suoi segni vitali,
284
00:18:02,380 --> 00:18:04,350
- ed esegui una radiografia.
- Sì, Maestro Kim.
285
00:18:05,050 --> 00:18:06,250
Alla sala radiologica.
286
00:18:07,650 --> 00:18:08,710
Ufficiali.
287
00:18:08,880 --> 00:18:10,050
Questo è l'assassino.
288
00:18:10,180 --> 00:18:12,780
Lui è l'uomo che ha ucciso tutti i miei amici.
289
00:18:12,780 --> 00:18:14,350
Signore, come si sente?
290
00:18:14,550 --> 00:18:17,520
Non dovete curare uno come lui.
291
00:18:17,780 --> 00:18:20,380
Lasciatelo morire!
292
00:18:20,750 --> 00:18:23,020
Penso di aver colpito il mio petto.
293
00:18:23,910 --> 00:18:25,250
Ma non ricordo chiaramente.
294
00:18:25,450 --> 00:18:26,580
Non ti ricordi?
295
00:18:27,150 --> 00:18:30,280
Hai ucciso così tante persone. Perché non ricordi?
296
00:18:30,910 --> 00:18:33,550
Come osi definirti un essere umano?
297
00:18:33,550 --> 00:18:34,580
Fallo stendere.
298
00:18:35,980 --> 00:18:37,080
Attenzione.
299
00:18:37,780 --> 00:18:39,080
Quali erano i segni vitali prima?
300
00:18:39,080 --> 00:18:41,180
Erano tra 70 e 100, e 95 battiti al minuto.
301
00:18:41,180 --> 00:18:42,310
E ora?
302
00:18:43,110 --> 00:18:44,880
Sono tra i 20 e 80, e 120 battiti al minuto.
303
00:18:45,020 --> 00:18:47,650
E' un assassino.
304
00:18:48,150 --> 00:18:50,050
Non aiutatelo!
305
00:18:50,280 --> 00:18:52,180
Fatelo uscire di qui per favore.
306
00:18:52,310 --> 00:18:54,250
Lasciatemi andare. Sono ferito!
307
00:18:54,250 --> 00:18:55,580
Quel coglione ha ucciso i miei amici!
308
00:18:55,810 --> 00:18:57,480
Vi citerò tutti in giudizio!
309
00:18:59,380 --> 00:19:01,380
Ho trasferito il paziente con frattura dell'osso pelvico alla sala radiologica.
310
00:19:04,080 --> 00:19:06,210
- Che cosa significa questo aspetto?
- Prego?
311
00:19:10,810 --> 00:19:12,180
Il suo suono cardiaco è in calo.
312
00:19:12,410 --> 00:19:14,750
Le vene giugulari sono gonfiore, e la sua pressione sanguigna è in diminuzione.
313
00:19:14,780 --> 00:19:16,610
E' una triade di Beck*.
[All'ipotensione, possono associarsi, talvolta, fenomeni di distensione delle vene giugulari (per scarso ritorno di sangue al cuore) e toni cardiaci ovattati. La contemporanea presenza di questi tre segni è chiamata triade di Beck.]
314
00:19:18,650 --> 00:19:20,050
Potrebbe essere tamponamento cardiaco?
315
00:19:22,250 --> 00:19:26,150
Ma il tamponamento cardiaco è raramente causato da un infortunio smussato.
316
00:19:28,150 --> 00:19:29,550
Sì, è raro.
317
00:19:31,150 --> 00:19:34,020
C'è solo un millesimo di punto percentuale di questo caso.
318
00:19:35,550 --> 00:19:37,350
Ma un dottore si attiene a questa regola in un caso del genere ...
319
00:19:37,750 --> 00:19:39,810
solo perché è raramente visto?
320
00:19:41,210 --> 00:19:42,210
Mi dispiace.
321
00:19:43,050 --> 00:19:44,410
Non ho pensato abbastanza lontano.
322
00:19:44,780 --> 00:19:46,750
Mi aspettavo che non lo facessi.
323
00:19:46,750 --> 00:19:47,850
Sei solo un inserviente.
324
00:19:50,610 --> 00:19:52,410
Preparalo per un intervento chirurgico.
325
00:19:53,180 --> 00:19:55,750
E scopri se qualcuno ha rintracciato il Dottor Yang o no.
326
00:19:56,680 --> 00:19:57,780
Un inserviente ...
327
00:19:58,080 --> 00:20:00,550
eseguirà solo i compiti dettati da un ordinato.
328
00:20:05,180 --> 00:20:06,350
Sì, Maestro Kim.
329
00:20:13,980 --> 00:20:15,380
Kang Dong Joo.
330
00:20:16,050 --> 00:20:17,450
Sei condannato.
331
00:20:19,180 --> 00:20:20,180
Pronto? Parla Kang Dong Joo.
332
00:20:20,650 --> 00:20:23,980
- Dove sei?
- All'Ospedale Doldam. Dove altro?
333
00:20:24,280 --> 00:20:26,110
E' un pomeriggio di Sabato.
Sei ancora al lavoro?
334
00:20:26,210 --> 00:20:27,250
Esattamente.
335
00:20:27,450 --> 00:20:30,350
Questo ospedale è talmente schifosi che continua a far restare ...
336
00:20:30,650 --> 00:20:32,520
qualcuno che ha avuto il suo turno la notte scorsa ...
337
00:20:32,710 --> 00:20:34,410
fino ad oggi nel tardo pomeriggio.
338
00:20:35,250 --> 00:20:37,520
Dobbiamo incontrarci. Quando sei libero?
339
00:20:38,110 --> 00:20:40,710
Mi dispiace. Devo assistere ad un intervento chirurgico.
340
00:20:41,180 --> 00:20:42,180
Cosa?
341
00:20:42,480 --> 00:20:45,810
Signore, lo sai questo?
342
00:20:46,250 --> 00:20:49,480
C'è un chirurgo molto famoso qui all'Ospedale Doldam.
343
00:20:51,380 --> 00:20:52,410
L'hai ...
344
00:20:53,020 --> 00:20:54,110
incontrato?
345
00:20:54,210 --> 00:20:57,380
Naturalmente. È per questo che voglio ringraziarti.
346
00:20:57,380 --> 00:20:59,710
Ringraziarmi? Cosa intendi?
347
00:21:01,150 --> 00:21:03,850
Tu mi hai portato ad un grande Maestro.
348
00:21:04,450 --> 00:21:05,580
Tornerò ...
349
00:21:05,580 --> 00:21:08,480
dopo aver appreso tutto da lui. Arrivederci.
350
00:21:09,350 --> 00:21:11,580
- E l'intervento chirurgico?
- Siamo pronti.
351
00:21:18,710 --> 00:21:19,780
Cosa?
352
00:21:20,180 --> 00:21:21,180
Un maestro?
353
00:21:23,950 --> 00:21:25,150
Dannazione!
354
00:21:27,680 --> 00:21:29,110
Come? Io?
355
00:21:29,650 --> 00:21:30,980
Perché no?
356
00:21:31,780 --> 00:21:33,050
E tu?
357
00:21:34,580 --> 00:21:37,520
Signore, il Dottor Yang è appena arrivato.
358
00:21:37,750 --> 00:21:39,250
Il paziente sarà anestetizzato entro cinque minuti.
359
00:21:39,580 --> 00:21:41,080
Questo è un caso di tamponamento cardiaco.
360
00:21:41,080 --> 00:21:42,710
Me ne occuperò io.
361
00:21:42,710 --> 00:21:44,080
Tu occupati dell'emoperitoneo.
362
00:21:44,780 --> 00:21:45,780
Sì, Maestro Kim.
363
00:21:46,310 --> 00:21:47,350
Ehi.
364
00:21:48,350 --> 00:21:49,550
Non addormentarti.
365
00:21:53,650 --> 00:21:55,280
Non addormentarti, va bene?
366
00:22:20,580 --> 00:22:21,610
Cominciamo.
367
00:22:22,210 --> 00:22:23,250
Cominciamo.
368
00:22:23,810 --> 00:22:25,050
- Coltello.
- Bisturi.
369
00:22:30,850 --> 00:22:32,050
C.S.C?
370
00:22:33,410 --> 00:22:34,550
Che cosa significa questo?
371
00:22:34,810 --> 00:22:37,510
Erano membri del Cancer Survivors Club, C.S.C.
372
00:22:37,680 --> 00:22:40,310
Significa che tutti i membri qui ...
373
00:22:40,510 --> 00:22:41,850
hanno una storia di cancro?
374
00:22:42,080 --> 00:22:43,110
E' corretto.
375
00:22:43,250 --> 00:22:44,980
E quello in sala operatoria?
376
00:22:45,580 --> 00:22:48,410
Sai se ha una storia di cancro?
377
00:22:48,910 --> 00:22:50,650
Non ne sono sicuro.
378
00:22:51,010 --> 00:22:52,080
E' stato il suo fegato.
379
00:22:53,880 --> 00:22:54,880
Cancro al fegato.
380
00:22:55,180 --> 00:22:56,880
Si è anche sottoposto a chemioterapia,
381
00:22:57,850 --> 00:22:59,280
e ora era finalmente migliorato.
382
00:23:01,150 --> 00:23:03,480
Cancro al fegato?
383
00:23:03,650 --> 00:23:04,810
Pinze lunghe.
384
00:23:06,250 --> 00:23:07,250
Scalpello.
385
00:23:10,410 --> 00:23:11,410
Metzenbaum.
386
00:23:15,480 --> 00:23:16,480
Aspirazione.
387
00:23:18,680 --> 00:23:20,150
Va tutto bene finora.
388
00:23:21,180 --> 00:23:22,210
Retrattore.
389
00:23:25,610 --> 00:23:26,680
Pad.
390
00:23:28,050 --> 00:23:29,110
Passamene di più.
391
00:23:31,010 --> 00:23:32,080
Sternale visto.
392
00:23:45,180 --> 00:23:46,250
Dilatatore.
393
00:23:51,050 --> 00:23:52,180
Scalpello.
394
00:23:55,080 --> 00:23:56,080
Aspirazione.
395
00:24:04,910 --> 00:24:06,510
Questo è il punto del sanguinamento.
396
00:24:07,010 --> 00:24:09,180
Per fortuna, nessuno dei suoi grandi vasi è danneggiato.
397
00:24:09,280 --> 00:24:10,350
Ricuciamolo.
398
00:24:10,980 --> 00:24:12,010
Sutura.
399
00:24:28,410 --> 00:24:29,550
- Taglia.
- Taglio.
400
00:24:33,850 --> 00:24:34,910
Concentrati.
401
00:24:35,610 --> 00:24:36,680
Sì, Maestro Kim.
402
00:24:42,050 --> 00:24:43,480
Rispondi al telefono.
403
00:24:44,050 --> 00:24:45,080
- Maestro Kim.
- Sì?
404
00:24:45,080 --> 00:24:46,810
C'è il Signor Jang alla porta.
405
00:24:48,410 --> 00:24:50,510
È un'emergenza. Svelto.
406
00:24:53,210 --> 00:24:54,680
- Taglia.
- Taglio.
407
00:24:55,080 --> 00:24:58,450
Non vuoi farmi entrare, non è vero?
408
00:25:02,310 --> 00:25:04,410
Ti ho detto di prendere il telefono, Maestro Kim.
409
00:25:04,480 --> 00:25:07,480
Sai che non lo faccio durante le operazioni.
410
00:25:07,680 --> 00:25:09,450
Te l'ho detto che è una situazione di emergenza.
411
00:25:09,780 --> 00:25:12,680
Il paziente nell'altra stanza ha una storia di cancro al fegato.
412
00:25:13,280 --> 00:25:15,910
- E allora? Taglia.
- Taglio.
413
00:25:15,910 --> 00:25:18,550
Il Dottor Kang è stato espulso dall'Ospedale Geodae ...
414
00:25:18,550 --> 00:25:21,350
a causa di un malato di cancro al fegato.
415
00:25:30,450 --> 00:25:31,510
Di cosa si tratta?
416
00:25:32,450 --> 00:25:33,550
Sta sanguinando.
417
00:25:33,580 --> 00:25:35,210
- Da dove proviene l'emorragia?
- È...
418
00:25:37,150 --> 00:25:38,780
un carcinoma epatocellulare* rotto?
[Il carcinoma epatocellulare o epatocarcinoma (CEC o HCC) è la forma più comune di tumore del fegato.]
419
00:25:40,010 --> 00:25:41,980
Sveglia, Dottor Kang. Bisogna fermare l'emorragia.
420
00:25:45,310 --> 00:25:46,350
Aspirazione.
421
00:25:50,110 --> 00:25:51,810
C'è sanguinamento anche nella cavità toracica.
422
00:25:51,910 --> 00:25:53,450
Potrebbe causare una coagulazione intravascolare disseminata.
423
00:25:58,710 --> 00:26:01,080
Aspirazione. Bovie.
424
00:26:01,380 --> 00:26:03,780
Il paziente è morto a causa di un eccessivo sanguinamento durante un'operazione.
425
00:26:18,880 --> 00:26:20,110
Cosa sta succedendo, Dottor Kang?
426
00:26:20,680 --> 00:26:22,510
Sei nel bel mezzo di un operazione.
427
00:26:23,080 --> 00:26:24,150
Non posso.
428
00:26:25,010 --> 00:26:27,810
- Non riesco a fermare l'emorragia.
- L'emorragia non si ferma.
429
00:26:29,410 --> 00:26:30,750
Torna in te, Dottor Kang.
430
00:26:31,250 --> 00:26:34,210
Tu sei l'unico che può salvare il paziente.
431
00:26:39,580 --> 00:26:40,580
Dottor Kang!
432
00:26:43,650 --> 00:26:45,210
Torna in te, Kang Dong Joo.
433
00:26:53,710 --> 00:26:54,810
Ascoltami con attenzione.
434
00:26:55,310 --> 00:26:56,910
Il paziente sdraiato lì ...
435
00:26:57,180 --> 00:26:59,950
si è pienamente ripreso dal cancro al fegato, cinque anni fa.
436
00:27:00,550 --> 00:27:02,380
Penso che ci sia stata una recidiva.
437
00:27:03,510 --> 00:27:05,010
E' un carcinoma epatocellulare rotto.
438
00:27:05,510 --> 00:27:06,780
Sanguina troppo.
439
00:27:07,350 --> 00:27:09,010
E c'è persino un sanguinamento dalla cavità toracica.
440
00:27:10,450 --> 00:27:12,180
Penso che sia in corso una coagulazione intravascolare disseminata.
441
00:27:12,880 --> 00:27:15,250
Dottor Nam. Com'è l'emorragia?
442
00:27:15,250 --> 00:27:17,510
Può essere tenuta sotto osservazione per un po' di più.
443
00:27:17,580 --> 00:27:18,650
Va bene.
444
00:27:19,250 --> 00:27:21,550
Dottor Kang. Stai ascoltando?
445
00:27:23,480 --> 00:27:26,080
E' un'operazione rischiosa.
446
00:27:26,910 --> 00:27:29,480
Se la tua decisione è quella di rinunciare e dichiarare la resa,
447
00:27:29,480 --> 00:27:30,980
nessuno ti darà la colpa.
448
00:27:31,110 --> 00:27:33,480
Ma se lo fai,
449
00:27:33,710 --> 00:27:37,150
ripenserai a quel momento per il resto della tua vita.
450
00:27:41,580 --> 00:27:42,580
Mi dispiace.
451
00:27:44,450 --> 00:27:46,710
Non mi sento abbastanza sicuro per salvare questo paziente.
452
00:27:47,310 --> 00:27:48,510
Dottor Kang.
453
00:27:48,880 --> 00:27:51,950
Sai cosa c'è di peggio della morte sul tavolo operatorio?
454
00:27:53,280 --> 00:27:55,850
E' il rammarico di pensare ...
455
00:27:56,550 --> 00:27:59,780
che avresti potuto salvare il paziente se non avessi mollato.
456
00:28:00,050 --> 00:28:02,280
Quel pensiero ti perseguiterà per il resto della tua vita.
457
00:28:04,810 --> 00:28:07,680
Se c'è qualcosa di peggio del fallimento,
458
00:28:07,680 --> 00:28:08,980
è il rimpianto.
459
00:28:09,310 --> 00:28:10,380
Che ne dici?
460
00:28:13,280 --> 00:28:16,980
Mi dispiace. Io davvero non posso.
461
00:28:26,280 --> 00:28:27,610
Davvero non puoi?
462
00:28:29,580 --> 00:28:30,710
Mi dispiace.
463
00:28:31,850 --> 00:28:32,910
Mi dispiace.
464
00:28:39,110 --> 00:28:40,280
Chiudilo allora.
465
00:28:42,650 --> 00:28:43,650
Maestro Kim.
466
00:28:44,650 --> 00:28:45,950
Se pensi di non poterlo fare,
467
00:28:46,680 --> 00:28:49,480
chiudilo prima di dargli più sofferenza.
468
00:28:49,910 --> 00:28:53,210
Come ho detto, la decisione spetta a te.
469
00:28:53,380 --> 00:28:54,710
Fai come vuoi.
470
00:29:00,250 --> 00:29:01,310
Riaggancia ora.
471
00:29:03,850 --> 00:29:04,910
Taglia.
472
00:29:06,980 --> 00:29:09,450
Pronto. Pronto? Maestro Kim.
473
00:29:09,880 --> 00:29:11,910
Come può riagganciare in quel modo?
474
00:29:17,310 --> 00:29:18,310
Taglia.
475
00:29:19,850 --> 00:29:22,650
Andiamo. Non fare così.
476
00:29:26,080 --> 00:29:28,050
Signor Park. Scambiamoci.
477
00:29:32,850 --> 00:29:33,950
Dottor Kang.
478
00:29:34,880 --> 00:29:37,980
Ho affrontato operazioni più difficili di questa ...
479
00:29:38,250 --> 00:29:39,480
con il Maestro Kim.
480
00:29:41,810 --> 00:29:43,810
Ci sono pazienti che muiono,
481
00:29:44,310 --> 00:29:46,480
ma fanno sempre del loro meglio per sopravvivere ...
482
00:29:46,610 --> 00:29:49,350
a patto che noi non ci arrendiamo, fino alla fine.
483
00:29:50,850 --> 00:29:53,210
Il paziente non è in condizioni critiche ancora.
484
00:29:53,380 --> 00:29:56,650
Sta ancora lottando.
Cosa dovremmo fare, Dottor Kang?
485
00:29:56,980 --> 00:29:58,010
Ci arrendiamo ora?
486
00:30:05,750 --> 00:30:07,180
Questa è la tua operazione.
487
00:30:07,580 --> 00:30:09,650
Seguiremo i tuoi ordini.
488
00:30:19,450 --> 00:30:20,710
Aspirazione.
489
00:30:42,350 --> 00:30:43,610
Hai intenzione di chiuderlo?
490
00:30:43,710 --> 00:30:45,010
- Oppure ...
- No.
491
00:30:46,650 --> 00:30:48,010
Diamo inizio all'epatectomia* sinistra.
[Per epatectomia (ICD9 proc. 50.4) si intende la resezione chirurgica segmentale del fegato.]
492
00:30:52,080 --> 00:30:54,010
Ci resta ancora un sacco di sangue.
Non preoccuparti di me.
493
00:30:54,780 --> 00:30:56,980
Dottor Kang. Proviamo tutto quello che possiamo fare.
494
00:30:57,380 --> 00:30:58,450
Aspirazione.
495
00:30:59,150 --> 00:31:00,180
Aspirazione.
496
00:31:03,510 --> 00:31:04,510
Emostatico.
497
00:31:09,610 --> 00:31:10,680
Morsetti vascolari.
498
00:31:12,950 --> 00:31:13,980
Sutura.
499
00:31:26,880 --> 00:31:30,250
Il Dottor Kang è tornato operativo.
500
00:31:31,680 --> 00:31:32,950
Pensi che il Dottor Kang possa ...
501
00:31:32,950 --> 00:31:34,280
- Taglia.
- Taglio.
502
00:31:38,510 --> 00:31:40,210
L'operazione al cuore è terminata.
503
00:31:41,050 --> 00:31:42,210
Dovresti finire tu.
504
00:31:42,210 --> 00:31:43,950
So che sei solo un inserviente, ma lo puoi fare, giusto?
505
00:31:44,110 --> 00:31:46,710
Cosa? Sì, naturalmente.
506
00:31:48,450 --> 00:31:50,350
Non lasciare un ago là dentro.
507
00:31:50,850 --> 00:31:52,080
Naturalmente.
508
00:31:54,580 --> 00:31:55,680
Dove vai?
509
00:31:58,050 --> 00:31:59,110
Maestro Kim.
510
00:31:59,710 --> 00:32:00,880
Applica della pressione.
511
00:32:04,350 --> 00:32:05,450
Ottima tempistica.
512
00:32:06,680 --> 00:32:09,480
Sei ancora alle prese con l'emorragia?
513
00:32:09,480 --> 00:32:10,880
Ho tutto sotto controllo.
514
00:32:10,880 --> 00:32:13,580
Non è troppo tardi per un mio intervento se vuoi.
515
00:32:13,580 --> 00:32:14,710
Ho tutto sotto controllo.
516
00:32:15,410 --> 00:32:16,450
Bovie.
517
00:32:17,150 --> 00:32:18,150
Pad.
518
00:32:24,750 --> 00:32:25,780
Irrigazione.
519
00:32:27,780 --> 00:32:28,850
Aspirazione.
520
00:32:30,710 --> 00:32:33,610
Lego l'arteria epatica sinistra e la vena porta.
521
00:32:34,110 --> 00:32:35,180
Emostatico.
522
00:32:38,310 --> 00:32:39,310
Sutura.
523
00:32:51,380 --> 00:32:52,410
Taglia.
524
00:32:58,710 --> 00:33:00,050
Cominciare la lobectomia*.
[Lobectomia: Intervento chirurgico di asportazione di un lobo. È applicabile agli organi a costituzione lobare (polmoni, cervello, tiroide, fegato) ]
525
00:33:00,050 --> 00:33:01,080
Bovie.
526
00:33:03,080 --> 00:33:04,380
Il sanguinamento è ricominciato.
527
00:33:06,750 --> 00:33:09,080
Non c'è niente di sbagliato con i vasi sanguigni legati.
528
00:33:09,110 --> 00:33:10,280
E la vena epatica?
529
00:33:10,310 --> 00:33:12,050
Ho intenzione di iniziare la resezione e legatura.
530
00:33:12,050 --> 00:33:14,810
Fermare il flusso è sufficiente per fermare l'emorragia. Non è vero?
531
00:33:14,810 --> 00:33:15,880
No.
532
00:33:16,050 --> 00:33:19,250
Ci potrebbe essere un caso di riflusso dalle vene.
533
00:33:19,250 --> 00:33:20,380
Cosa faresti, allora?
534
00:33:21,680 --> 00:33:23,610
Devi bloccare prima la vena epatica.
535
00:33:25,050 --> 00:33:27,080
- Giusto.
- Emostatico.
536
00:33:29,350 --> 00:33:30,410
Tieni fermo questo.
537
00:33:31,310 --> 00:33:32,310
Sutura.
538
00:33:33,710 --> 00:33:34,710
Aspirazione.
539
00:33:42,010 --> 00:33:43,210
Taglia.
540
00:33:44,750 --> 00:33:45,810
Irrigazione.
541
00:33:48,750 --> 00:33:49,780
Aspirazione.
542
00:33:50,780 --> 00:33:51,850
Pad.
543
00:33:58,880 --> 00:34:00,410
Penso di poter controllare l'emorragia.
544
00:34:05,150 --> 00:34:06,550
Che aspetto ha, Dottor Nam?
545
00:34:06,550 --> 00:34:08,210
I segni vitali sono tra i 50 e i 90.
546
00:34:08,310 --> 00:34:10,150
La frequenza cardiaca sta diventando sempre più stabile.
547
00:34:11,180 --> 00:34:12,250
Va bene.
548
00:34:17,150 --> 00:34:18,250
Cosa stai aspettando?
549
00:34:19,480 --> 00:34:21,150
Devi eseguire la recessione.
550
00:34:21,550 --> 00:34:22,580
Va bene.
551
00:34:32,980 --> 00:34:34,610
- Arriverò presto.
- Va bene.
552
00:34:34,780 --> 00:34:35,780
Com'è andata?
553
00:34:38,280 --> 00:34:40,680
E' stato un momento così toccante.
554
00:34:41,650 --> 00:34:43,810
Credo che il Dottor Kang abbia fatto bene.
555
00:34:44,280 --> 00:34:45,580
Ha fatto meglio di così.
556
00:34:46,280 --> 00:34:49,110
Lui e il Maestro Kim che impediscono al paziente di sanguinare è stato...
557
00:34:49,110 --> 00:34:50,550
come la scena di un film.
558
00:34:51,180 --> 00:34:53,510
Sapevo che doveva essere bravo quando ho sentito che era ...
559
00:34:53,510 --> 00:34:54,750
il primo della classe.
560
00:34:55,610 --> 00:34:56,610
Giusto?
561
00:35:21,750 --> 00:35:22,810
Cosa?
562
00:35:23,280 --> 00:35:24,310
Jeongseon?
563
00:35:24,550 --> 00:35:25,880
Stasera, signore?
564
00:35:26,310 --> 00:35:27,350
Sì.
565
00:35:27,650 --> 00:35:28,980
Non sei vicino a Dong Joo?
566
00:35:29,250 --> 00:35:31,550
Andremo a bere un drink con lui.
567
00:35:31,750 --> 00:35:33,710
- Fallo venire allo scoperto.
- Ma, Signore.
568
00:35:34,210 --> 00:35:35,880
E' finalmente il mio giorno libero oggi.
569
00:35:35,880 --> 00:35:39,010
Ho promesso alla mia famiglia che saremmo andati ad un acquario insieme.
570
00:35:39,180 --> 00:35:40,250
Allora?
571
00:35:41,480 --> 00:35:42,750
Suppongo che dovrò rimandare.
572
00:35:43,280 --> 00:35:46,050
Verrò. Mi faccia chiamare mia moglie.
573
00:35:46,280 --> 00:35:47,480
Posso unirmi a voi?
574
00:35:50,580 --> 00:35:51,580
Vuoi venire?
575
00:35:51,920 --> 00:35:53,510
Anche tu sei amico di Dong Joo?
576
00:35:54,650 --> 00:35:56,280
- Siamo andati a scuola insieme.
- Veramente?
577
00:35:57,210 --> 00:35:59,080
Grandioso. Più siamo, meglio è.
578
00:35:59,480 --> 00:36:02,280
- Ci vediamo fra 30 minuti.
- Sì, dottore.
579
00:36:03,650 --> 00:36:05,550
Ehi, questo è tra i medici nel tuo reparto.
580
00:36:05,550 --> 00:36:07,850
Impediscigli di trascinarmi in questo.
581
00:36:08,580 --> 00:36:10,880
Non pensi che stia oltrepassando la sua autorità?
582
00:36:11,350 --> 00:36:14,210
Ho pensato che in quell'ospedale ci fosse anche Balena Pazza.
583
00:36:14,780 --> 00:36:16,080
Volevi incontrarla.
584
00:36:16,680 --> 00:36:18,580
Seo Jung. Hai ragione.
585
00:36:23,710 --> 00:36:25,980
Salve, sono Lee Jun Hee, un reporter della SBN.
586
00:36:26,650 --> 00:36:29,650
Può parlarci in dettaglio riguardo l'incidente e i pazienti?
587
00:36:29,810 --> 00:36:33,580
Il personale dell'Ospedale Doldam è ...
588
00:36:33,580 --> 00:36:37,050
Potrebbe prima dirci il numero dei defunti e dei feriti?
589
00:36:37,050 --> 00:36:38,710
Stavo appunto per dirlo.
590
00:36:39,450 --> 00:36:42,050
Il personale dell'Ospedale Doldam è ...
591
00:36:42,380 --> 00:36:44,480
costituito da molto eccellenti medici.
592
00:36:44,750 --> 00:36:47,580
Il nostro nuovo chirurgo è un giovane di grande talento ...
593
00:36:47,780 --> 00:36:51,480
che ha passato il suo esame di abilitazione con il punteggio più alto.
594
00:36:52,010 --> 00:36:53,080
Lui è una grande aggiunta ...
595
00:37:11,510 --> 00:37:12,780
Cosa avresti fatto ...
596
00:37:13,780 --> 00:37:15,280
se avessi rinunciato?
597
00:37:20,880 --> 00:37:22,380
Se avessi davvero rinunciato ...
598
00:37:24,150 --> 00:37:26,210
- e lo avessi ricucito?
- Niente.
599
00:37:27,010 --> 00:37:28,680
Non avevo intenzione di fare nulla.
600
00:37:29,580 --> 00:37:30,650
Niente?
601
00:37:30,650 --> 00:37:33,780
Non sarebbe stata una mia responsabilità se avessi rinunciato uccidendolo.
602
00:37:34,650 --> 00:37:37,280
Sei ti colui che dovrà vivere la sua vita ...
603
00:37:37,980 --> 00:37:40,310
piena di sensi di colpa e rimpianti.
604
00:37:40,580 --> 00:37:41,580
Scusa.
605
00:37:42,980 --> 00:37:45,680
Io davvero non capisco.
606
00:37:47,450 --> 00:37:49,550
Posso chiederti il motivo per cui volevi che rimanessi ...
607
00:37:50,580 --> 00:37:51,810
in questo ospedale?
608
00:37:52,180 --> 00:37:55,380
- Perché dovrei volerti far restare?
- Allora perché l'hai detto?
609
00:37:56,280 --> 00:37:57,580
Se non cambi,
610
00:37:57,980 --> 00:38:01,080
non cambierà nulla. Capisci?
611
00:38:01,450 --> 00:38:03,550
Sapevi che l'avrei capito una volta che l'avessi sentito.
612
00:38:04,950 --> 00:38:07,250
Sapevi anche che non me ne sarei andato una volta che l'avessi capito.
613
00:38:08,580 --> 00:38:10,110
Non ti aspettavi forse questo?
614
00:38:10,420 --> 00:38:11,610
E' per questo che ...
615
00:38:12,510 --> 00:38:14,550
hai agito come un pazzo?
616
00:38:15,450 --> 00:38:16,510
Un pazzo?
617
00:38:17,380 --> 00:38:18,450
Ehi.
618
00:38:19,350 --> 00:38:21,250
Perché non hai eseguito una TAC su di lui?
619
00:38:22,080 --> 00:38:23,450
Se lo avessi fatto,
620
00:38:23,650 --> 00:38:25,920
probabilmente avresti visto la sua storia medica.
621
00:38:27,510 --> 00:38:29,980
Ho pensato che avrebbe potuto morire se non avessi fatto in fretta.
622
00:38:29,980 --> 00:38:32,750
Anche così, come hai potuto non verificare la sua storia medica ...
623
00:38:32,750 --> 00:38:33,780
prima dell'intervento?
624
00:38:33,780 --> 00:38:35,180
Il suo stomaco si stava gonfiando.
625
00:38:35,180 --> 00:38:37,550
Ho pensato che sarebbe andato in arresto cardiaco se non avessi fatto in fretta.
626
00:38:39,110 --> 00:38:41,580
Ho commesso un errore non controllando la sua storia.
627
00:38:42,350 --> 00:38:43,880
Ma era una situazione di emergenza.
628
00:38:43,880 --> 00:38:46,850
Ho pensato che fermare il suo sanguinamento fosse la cosa più importante da fare.
629
00:38:46,850 --> 00:38:48,480
Questo è quello che faccio io.
630
00:38:49,080 --> 00:38:50,920
Questo non è il tuo stile.
631
00:38:51,850 --> 00:38:54,420
Ehi, ho pensato che fossi tutto regole.
632
00:38:55,310 --> 00:38:56,420
Le regole ...
633
00:38:56,610 --> 00:39:00,080
non cambiano mai, in nessun caso.
634
00:39:00,710 --> 00:39:01,880
Cambiare le tue parole ...
635
00:39:01,880 --> 00:39:04,450
secondo le persone e le circostanze ...
636
00:39:04,450 --> 00:39:06,510
non è non una regola, è solo una scusa.
637
00:39:06,650 --> 00:39:08,550
Cercavo solo di essere flessibile.
638
00:39:11,180 --> 00:39:12,850
Non l'hai forse quasi ucciso ...
639
00:39:13,250 --> 00:39:14,850
cercando di seguirmi?
640
00:39:16,750 --> 00:39:19,350
Stai facendo troppe ipotesi, dopo un solo errore.
641
00:39:19,450 --> 00:39:20,650
Smettila di trovare scuse.
642
00:39:21,350 --> 00:39:23,880
Il tuo singolo errore ha quasi ucciso qualcuno.
643
00:39:25,710 --> 00:39:27,350
Tocca a te ...
644
00:39:27,350 --> 00:39:29,350
restare o andare. Fai quello che vuoi.
645
00:39:30,110 --> 00:39:33,080
Tuttavia, se ti aspetti qualcosa da me,
646
00:39:33,880 --> 00:39:35,110
dovresti smettere di sognare.
647
00:39:36,110 --> 00:39:37,380
Ad un ragazzo ...
648
00:39:38,780 --> 00:39:40,850
che modifica la sua regola in base alla situazione,
649
00:39:40,850 --> 00:39:42,050
non ho niente altro da dare ...
650
00:39:42,580 --> 00:39:45,480
oltre che trascurarti, beffarti, disprezzarti, e maledirti.
651
00:40:28,280 --> 00:40:29,310
Vedi?
652
00:40:29,950 --> 00:40:31,680
Ti ho detto del suo temperamento.
653
00:40:32,420 --> 00:40:34,250
Ti ho detto che non sarebbe stato facile.
654
00:40:41,010 --> 00:40:42,210
Ma sai una cosa?
655
00:40:45,580 --> 00:40:47,550
Un po' ti invidio.
656
00:40:50,110 --> 00:40:52,680
Hai fatto qualcosa che avrei voluto fare ...
657
00:40:54,310 --> 00:40:55,680
per gli ultimi cinque anni.
658
00:40:57,810 --> 00:40:59,510
Hai fatto un operazione combinata con il Maestro Kim.
659
00:41:00,880 --> 00:41:03,920
Non era un'operazione combinata. Ha preso il sopravvento.
660
00:41:04,110 --> 00:41:05,780
Inoltre, ha fatto in modo ...
661
00:41:05,780 --> 00:41:08,080
che ti accorgessi dei tuoi errori.
662
00:41:08,210 --> 00:41:10,510
Non l'ha fatto di certo. Mi ha dato solo la colpa.
663
00:41:12,010 --> 00:41:14,050
Vorrei poter essere incolpata.
664
00:41:16,680 --> 00:41:18,680
E' meglio essere incolpati ...
665
00:41:20,210 --> 00:41:22,050
che essere ignorati.
666
00:41:25,180 --> 00:41:26,180
Sono sicuro ...
667
00:41:26,510 --> 00:41:28,350
che ha un disturbo di personalità.
668
00:41:29,110 --> 00:41:31,250
O è così, o è un sadico che gode nel torturare gli altri.
669
00:41:32,380 --> 00:41:34,650
O potrebbe essere a causa della sua storia dolorosa.
670
00:41:37,750 --> 00:41:39,280
Ci deve essere una ragione ...
671
00:41:40,450 --> 00:41:43,080
quando un tale grande medico getta via il suo nome ...
672
00:41:45,450 --> 00:41:48,350
e resta qui in clandestinità. Non pensi?
673
00:42:13,450 --> 00:42:14,650
Idiota.
674
00:42:15,510 --> 00:42:18,180
Chi ti ha detto di eseguire questa operazione?
675
00:42:18,180 --> 00:42:19,850
Stronzo, rispondimi.
676
00:42:20,080 --> 00:42:21,210
Chi è?
677
00:42:21,210 --> 00:42:23,650
- Chi ti ha detto di farlo?
- Dottore, la prego.
678
00:42:24,750 --> 00:42:26,380
- Lasciatemi andare!
- Dottore.
679
00:42:26,710 --> 00:42:27,810
- Prendetelo.
- Lasciatemi andare!
680
00:42:28,050 --> 00:42:29,550
Va bene, mi calmo. Lasciatemi andare.
681
00:42:29,780 --> 00:42:30,880
Idiota!
682
00:42:31,150 --> 00:42:33,350
- Dottore, la prego.
- Ti prendo.
683
00:42:33,450 --> 00:42:34,450
Dottore.
684
00:42:36,180 --> 00:42:37,210
Lasciatemi andare!
685
00:42:37,510 --> 00:42:39,150
Lasciatemi andare!
686
00:42:39,750 --> 00:42:41,580
Lasciatemi andare. Sei stato tu?
687
00:42:42,510 --> 00:42:43,810
L'hai lasciato ...
688
00:42:44,380 --> 00:42:46,010
eseguire tale operazione?
689
00:42:46,310 --> 00:42:47,380
Di cosa stai parlando?
690
00:42:48,480 --> 00:42:49,580
Hai ucciso il paziente.
691
00:42:52,010 --> 00:42:54,450
- Cosa?
- Tu sei quello...
692
00:42:54,550 --> 00:42:55,680
che era in quella sala operatoria ...
693
00:42:56,110 --> 00:42:57,310
e ha operato su di lei.
694
00:42:58,210 --> 00:42:59,750
Questo è ciò che dirà il resoconto medico.
695
00:43:00,350 --> 00:43:01,350
Il nostro personale ...
696
00:43:02,180 --> 00:43:03,510
testimonierà allo stesso modo.
697
00:43:03,980 --> 00:43:05,050
Dottor Boo.
698
00:43:05,850 --> 00:43:07,750
Nessuno che sa dell'intervento ...
699
00:43:09,080 --> 00:43:10,750
prenderà le tue parti.
700
00:43:20,480 --> 00:43:21,780
Questo è il motivo ...
701
00:43:22,810 --> 00:43:25,180
per cui avresti dovuto lasciarti addomesticare ...
702
00:43:25,610 --> 00:43:28,350
mentre ancora ci piacevi.
703
00:43:29,380 --> 00:43:31,450
Come osi alzare la testa e abbaiarci contro?
704
00:43:32,480 --> 00:43:34,080
Chi ti credi abbia fatto di te ciò che sei?
705
00:43:35,880 --> 00:43:36,950
Dovresti ...
706
00:43:37,350 --> 00:43:38,810
inginocchiarti e chiedere scusa.
707
00:43:39,850 --> 00:43:41,910
- Se è così, potrei ...
- Jang Hyeon Joo.
708
00:43:45,110 --> 00:43:46,280
Tutto quello che voleva fare era ...
709
00:43:47,180 --> 00:43:48,480
tenere in mano un bisturi in una sala operatoria ...
710
00:43:50,350 --> 00:43:52,450
mentre ascoltava musica di Madonna.
711
00:43:52,450 --> 00:43:54,910
Jang Hyeon Joo, al suo terzo anno presso la scuola di medicina.
712
00:43:57,710 --> 00:43:58,910
Se l'avessi curata ...
713
00:44:00,410 --> 00:44:02,110
al Dipartimento di Medicina Interna,
714
00:44:03,410 --> 00:44:05,350
lei avrebbe vissuto il suo sogno.
715
00:44:07,750 --> 00:44:11,350
Lei non avrebbe dovuto morire a causa di uno come te.
716
00:44:18,050 --> 00:44:19,110
Tu sei l'unico ...
717
00:44:19,580 --> 00:44:22,510
che deve inginocchiarsi e chiedere scusa a sua madre.
718
00:44:26,950 --> 00:44:28,950
Non puoi più lavorare all'Ospedale Geodae.
719
00:44:29,180 --> 00:44:32,180
E non solo in questo ospedale, in qualsiasi altro ospedale in Corea.
720
00:44:33,050 --> 00:44:35,280
Nessun ospedale ti assumerà.
721
00:44:36,410 --> 00:44:37,550
Farò in modo che ...
722
00:44:38,480 --> 00:44:40,850
tu non possa mai più lavorare in questo settore.
723
00:44:41,910 --> 00:44:42,980
Lo farò!
724
00:44:45,080 --> 00:44:46,410
Lo farò!
725
00:45:17,780 --> 00:45:20,280
[Ospedale Doldam]
726
00:45:21,010 --> 00:45:22,250
Penso che ci siamo.
727
00:45:23,280 --> 00:45:24,550
E' questo l'Ospedale Doldam?
728
00:45:25,080 --> 00:45:27,610
Sembra davvero pessimo.
729
00:45:27,880 --> 00:45:29,280
- Chiamatelo.
- Prego?
730
00:45:29,850 --> 00:45:32,780
- Ti ho detto, di chiamare Dong Joo.
- Va bene.
731
00:45:43,580 --> 00:45:44,850
Dovrei svegliarlo?
732
00:45:45,250 --> 00:45:47,550
Era di guardia la notte scorsa e ha effettuato un intervento oggi.
733
00:45:47,680 --> 00:45:49,050
Deve essere esausto.
734
00:45:50,050 --> 00:45:52,750
Ha bisogno di dormire un po'.
Lascialo stare.
735
00:45:52,880 --> 00:45:53,880
Sì, Signora Oh.
736
00:45:56,450 --> 00:45:58,010
- Non risponde.
- Veramente?
737
00:45:58,580 --> 00:46:00,580
- Non è fuori?
- No. Solo non risponde.
738
00:46:00,580 --> 00:46:01,650
Il numero che si sta chiamando non è disponibile in questo momento ...
739
00:46:01,650 --> 00:46:04,350
E' Sabato pomeriggio.
Potrebbe essere in ospedale?
740
00:46:04,350 --> 00:46:06,710
Deve esserci.
Ha detto che stava per fare un intervento chirurgico.
741
00:46:06,780 --> 00:46:08,350
Allora, credo che stia ancora operando.
742
00:46:08,750 --> 00:46:09,750
Ehi.
743
00:46:10,050 --> 00:46:11,780
Pensa prima di parlare.
744
00:46:11,950 --> 00:46:15,110
Pensi che sia possibile fare un intervento chirurgico in quell'ospedale?
745
00:46:15,280 --> 00:46:17,080
Penso che sia impossibile.
746
00:46:17,250 --> 00:46:19,480
Andrò a cercarlo.
747
00:46:19,550 --> 00:46:20,680
Davvero?
748
00:46:29,010 --> 00:46:31,150
Andrò ad aiutarlo.
749
00:46:37,580 --> 00:46:38,650
Sei ferito?
750
00:46:38,950 --> 00:46:41,680
Avrei potuto.
Cosa avrebbe fatto se mi fossi fatto male?
751
00:46:44,110 --> 00:46:47,080
- Sei un pianista?
- Sono un medico.
752
00:46:48,510 --> 00:46:49,580
Sei un chirurgo?
753
00:46:53,680 --> 00:46:55,050
Non ha intenzione di chiedere scusa?
754
00:46:55,980 --> 00:46:57,080
Non ti sei fatto male.
755
00:46:57,080 --> 00:46:58,810
Avrei potuto.
756
00:46:58,910 --> 00:47:00,850
Allora dovresti essere più attento.
757
00:47:07,210 --> 00:47:09,480
Cosa c'è che non va? E' successo qualcosa?
758
00:47:09,980 --> 00:47:10,980
Non era niente.
759
00:47:11,250 --> 00:47:13,310
- Che coglione.
- Coglione?
760
00:47:14,410 --> 00:47:16,050
In Beom, aspetta.
761
00:47:30,780 --> 00:47:32,880
Presidente Do, sono io.
762
00:47:33,310 --> 00:47:35,580
Sono a Jeongseon in questo momento.
763
00:47:36,110 --> 00:47:37,750
Boo Yong Joo è qui.
764
00:47:38,310 --> 00:47:40,210
L'ho appena confermato.
765
00:47:44,280 --> 00:47:45,610
Questo piccolo ratto.
766
00:47:46,250 --> 00:47:47,650
Questo piccolo ratto.
767
00:47:48,050 --> 00:47:49,510
Ha anche cambiato il suo nome ...
768
00:47:49,950 --> 00:47:52,110
per nascondersi in un posto come questo.
769
00:48:06,510 --> 00:48:07,610
Signor Jang.
770
00:48:08,850 --> 00:48:10,050
Sei stanco, non è vero?
771
00:48:10,650 --> 00:48:12,210
Perché non dovresti esserlo?
772
00:48:12,510 --> 00:48:15,350
Per favore, bevi questo per la tua fatica.
773
00:48:16,610 --> 00:48:17,950
Sto bene.
774
00:48:18,180 --> 00:48:20,550
- Non mi piace.
- Capisco.
775
00:48:22,510 --> 00:48:23,750
Hai un visitatore.
776
00:48:23,950 --> 00:48:26,580
Forse perché è circondato da montagne, è molto secco qui.
777
00:48:26,650 --> 00:48:27,680
Questo è vero.
778
00:48:27,680 --> 00:48:29,250
[Unità di Terapia Intensiva]
779
00:48:30,750 --> 00:48:32,450
- Sunbae.
- Dong Joo.
780
00:48:33,210 --> 00:48:34,450
Dong Joo!
781
00:48:36,480 --> 00:48:37,980
Cosa ci fai qui?
782
00:48:37,980 --> 00:48:40,050
Ovviamente, sono qui per vederti.
783
00:48:40,180 --> 00:48:42,710
Non è passata ancora una settimana da quando te ne sei andato.
784
00:48:43,010 --> 00:48:45,250
Sembra un anno.
785
00:48:45,780 --> 00:48:47,280
Sei davvero qui per vedere me?
786
00:48:47,280 --> 00:48:49,110
Naturalmente, lo sono.
787
00:48:50,110 --> 00:48:51,450
C'è anche In Beom.
788
00:48:53,150 --> 00:48:54,250
Do Im Beom è qui?
789
00:48:58,980 --> 00:49:00,180
Cosa ti porta qui?
790
00:49:02,080 --> 00:49:04,380
Non sapevo che tu fossi qui.
791
00:49:04,480 --> 00:49:06,210
Ti ho chiesto il motivo per cui siete qui.
792
00:49:08,380 --> 00:49:09,580
Sono qui per vedere ...
793
00:49:10,580 --> 00:49:11,780
Dong Joo.
794
00:49:12,150 --> 00:49:13,480
Io lo adoro.
795
00:49:13,610 --> 00:49:16,450
Allora, perché l'hai mandato in un ospedale in campagna?
796
00:49:16,680 --> 00:49:18,080
Avresti dovuto aiutarlo a rimanere nel tuo ospedale.
797
00:49:18,210 --> 00:49:19,650
Sai com'è il Presidente Do ...
798
00:49:20,210 --> 00:49:21,880
declina la responsabilità ad altri medici.
799
00:49:22,710 --> 00:49:23,710
Ehi.
800
00:49:26,280 --> 00:49:29,080
Vivi ancora in quel modo?
801
00:49:30,080 --> 00:49:31,550
Ma che ti prende?
802
00:49:32,280 --> 00:49:34,310
Io sono il capo chirurgo ora.
803
00:49:34,710 --> 00:49:36,510
Ho un elevato status sociale.
804
00:49:37,480 --> 00:49:38,610
Non guardarmi dall'alto in basso.
805
00:49:38,780 --> 00:49:41,380
Se hai un alto status sociale,
806
00:49:41,380 --> 00:49:44,350
perché stavi accovacciato sul sedile posteriore a nasconderti?
807
00:49:44,350 --> 00:49:45,480
E' stato a causa del mio mal di schiena.
808
00:49:46,350 --> 00:49:49,250
Mi sono accovacciato perché mi faceva male la schiena.
809
00:49:49,250 --> 00:49:51,880
Non avevi solo paura di incontrarmi a causa di quello che hai fatto?
810
00:49:51,980 --> 00:49:54,650
Ti prego di fare attenzione a quello che dici.
811
00:49:56,050 --> 00:49:58,410
Non sono più la persona che conoscevi.
812
00:49:58,510 --> 00:50:01,050
Sono il capo di Chirurgia Generale dell'Ospedale Geodae.
813
00:50:01,050 --> 00:50:02,110
Esattamente!
814
00:50:03,550 --> 00:50:07,250
Cosa ci fa qui una persona di così alto grado?
815
00:50:07,750 --> 00:50:10,250
Qual è il vero scopo della tua visita?
816
00:50:10,510 --> 00:50:13,750
Non ho idea del perché è venuto fin qui con noi.
817
00:50:13,880 --> 00:50:15,750
Ha solo detto che avremmo potuto bere un drink con te.
818
00:50:15,750 --> 00:50:17,550
No. Non posso andarmene in questo momento.
819
00:50:17,550 --> 00:50:19,550
Devo monitorare il paziente che ho operato fino a quando non si sveglia.
820
00:50:19,550 --> 00:50:20,610
Ehi.
821
00:50:20,810 --> 00:50:24,050
Ancora, dovresti almeno mostrare il tuo volto al Dottor Song.
822
00:50:26,580 --> 00:50:27,680
Sì, parla Kang Dong Joo.
823
00:50:28,110 --> 00:50:30,680
Sì. Va bene. Sarò lì a breve.
824
00:50:31,080 --> 00:50:32,880
Dovrei andare ora. Abbiamo dei pazienti nel pronto soccorso.
825
00:50:32,880 --> 00:50:34,950
Sei un chirurgo. Perché dovresti andare al pronto soccorso?
826
00:50:34,950 --> 00:50:37,780
Siamo a corto di personale qui. Un chirurgo non fa eccezione.
827
00:50:38,180 --> 00:50:40,410
- Per favore, saluta il Dottor Song.
- Dong Joo.
828
00:50:41,210 --> 00:50:42,380
Dong Joo!
829
00:50:43,050 --> 00:50:44,810
Questo mi sta facendo impazzire.
830
00:50:45,250 --> 00:50:46,310
Cosa devo fare?
831
00:50:47,910 --> 00:50:50,380
- Il numero che si sta chiamando ...
- Perché non In Beom non risponde?
832
00:50:50,380 --> 00:50:52,110
Dove diavolo sei?
833
00:51:01,280 --> 00:51:02,650
La Dottoressa Yoon?
834
00:51:03,080 --> 00:51:05,150
Lei deve essere andata a cercare delle lenzuola.
835
00:51:05,280 --> 00:51:06,310
Lenzuola?
836
00:51:07,310 --> 00:51:10,210
Se ne occupa un medico in questo ospedale?
837
00:51:11,310 --> 00:51:13,680
E' in una situazione.
838
00:51:17,110 --> 00:51:19,110
Questo non è giusto.
839
00:51:20,310 --> 00:51:22,710
Sono un medico del pronto soccorso e un cardiochirurgo.
840
00:51:23,410 --> 00:51:26,110
Perché sto piegando le lenzuola?
841
00:51:27,980 --> 00:51:30,610
Non ho altra scelta. Sono un inserviente.
842
00:51:47,050 --> 00:51:51,210
♫ Non ricordo quando, ma ho iniziato a ♫
843
00:51:51,410 --> 00:51:56,280
♫ guardare dall'alto in basso la terra più di quanto io non guardi verso il cielo ♫
844
00:51:56,380 --> 00:52:00,580
♫ E' difficile anche respirare ♫
845
00:52:00,680 --> 00:52:04,880
♫ Tendo la mia mano, ma non c'è nessuno ad afferrarla ♫
846
00:52:04,980 --> 00:52:08,050
♫ Sono un perdente, sono un solitario ♫
847
00:52:08,080 --> 00:52:10,380
♫ Sono un codardo che finge di essere forte ♫
848
00:52:10,550 --> 00:52:14,680
♫ Sono un bullo cattivo, mi vedo attraverso lo specchio ♫
849
00:52:14,780 --> 00:52:17,750
♫ Sono un perdente, sono un solitario ♫
850
00:52:17,850 --> 00:52:19,850
♫ Sono un idiota che finge ♫
851
00:52:23,750 --> 00:52:26,250
Cosa c'è che non va? Che cos'è?
852
00:52:26,250 --> 00:52:27,810
Mi hai spaventata.
853
00:52:29,280 --> 00:52:32,080
Chi sei? Perché stai lì in piedi
854
00:52:33,780 --> 00:52:36,350
E' solo ... Mi sono perso.
855
00:52:37,250 --> 00:52:38,310
Come?
856
00:52:41,780 --> 00:52:44,910
Ha perso i sensi per strada, e qualcuno ha chiamato i paramedici.
857
00:52:44,980 --> 00:52:47,650
Il suo riflesso pupillare e la respirazione sono deboli.
858
00:52:47,980 --> 00:52:49,450
Intubiamola per ora.
859
00:52:49,550 --> 00:52:51,350
Imposta IV linee e iniettale una normale soluzione fisiologica.
860
00:52:51,350 --> 00:52:52,450
Preparatevi anche per una TAC del cervello.
861
00:52:52,580 --> 00:52:53,580
Aspetta un secondo.
862
00:53:04,010 --> 00:53:05,480
Dalle un po' di cibo.
863
00:53:07,710 --> 00:53:08,780
Come?
864
00:53:09,050 --> 00:53:10,380
Ho detto, che ha bisogno di mangiare.
865
00:53:11,580 --> 00:53:13,150
Di cosa stai parlando?
866
00:53:13,150 --> 00:53:14,610
Fidati di me, Dottor Kang.
867
00:53:15,180 --> 00:53:16,310
Ciò di cui ha bisogno è il cibo.
868
00:53:18,880 --> 00:53:21,980
Passa attraverso l'uscita antincendio laggiù.
Conduce alla hall.
869
00:53:21,980 --> 00:53:24,750
Vai a destra da lì, non a sinistra.
870
00:53:26,080 --> 00:53:27,880
- Capisco.
- Va bene, allora.
871
00:53:29,780 --> 00:53:32,810
Accidenti. Non posso usare questo.
872
00:53:32,910 --> 00:53:34,480
Devo portarlo alla lavanderia.
873
00:53:37,250 --> 00:53:38,480
Scusa.
874
00:53:39,110 --> 00:53:40,180
Sì?
875
00:53:41,380 --> 00:53:44,010
Conosci qualcuno chiamato Balena Pazza?
876
00:53:53,510 --> 00:53:54,810
Ecco il cibo.
877
00:53:55,210 --> 00:53:56,750
Svegliati e mangia, per favore.
878
00:53:57,180 --> 00:53:59,680
Penso che dovremmo impostare IV linee ...
879
00:54:12,010 --> 00:54:14,710
Rallenta. Potrebbe venirti un indigestione.
880
00:54:14,780 --> 00:54:16,510
Mangia lentamente e mastica bene.
881
00:54:18,480 --> 00:54:21,550
Ci sono alcune persone senza fissa dimora attorno al casinò che digiunano ...
882
00:54:21,580 --> 00:54:22,910
per giorni, e sono trasportati in ospedale.
883
00:54:24,080 --> 00:54:25,650
Capisco.
884
00:54:36,610 --> 00:54:37,650
Bevi.
885
00:54:51,610 --> 00:54:53,950
Prenditi il tuo tempo.
886
00:55:04,980 --> 00:55:08,050
Se avessi bisogno di qualcosa, ti pregi di chiamare il Signor Park.
887
00:55:10,410 --> 00:55:11,950
Ciao, sono Park Eun Tak.
888
00:55:26,980 --> 00:55:28,050
- Signora Woo.
- Sì?
889
00:55:28,080 --> 00:55:29,850
Sai dov'è la Signora Yoon?
890
00:55:29,980 --> 00:55:31,780
- E' nella stanza della biancheria.
- Grazie.
891
00:55:35,510 --> 00:55:36,850
Come fai a conoscere ...
892
00:55:37,250 --> 00:55:38,480
Balena Pazza?
893
00:55:39,480 --> 00:55:40,850
Ho sentito tanto parlare di lei ...
894
00:55:40,880 --> 00:55:43,580
che era un medico leggendario all'Ospedale Geodae.
895
00:55:43,950 --> 00:55:46,180
Credo di aver sentito che sta lavorando all'Ospedale Doldam.
896
00:55:46,810 --> 00:55:47,980
Mi piacerebbe incontrarla.
897
00:55:48,650 --> 00:55:50,480
La conosci?
898
00:55:52,250 --> 00:55:53,250
Sì.
899
00:55:53,850 --> 00:55:54,910
La conosco.
900
00:55:58,180 --> 00:55:59,210
Sono io.
901
00:56:00,710 --> 00:56:03,410
Capisco. Tu sei lei.
902
00:56:04,750 --> 00:56:05,780
Tu sei ...
903
00:56:06,510 --> 00:56:07,810
Balena Pazza.
904
00:56:09,650 --> 00:56:11,050
Chi sei, a proposito?
905
00:56:11,480 --> 00:56:14,380
Non credo tu abbia percorso una lunga strada solo per vedere Balena Pazza.
906
00:56:15,180 --> 00:56:16,280
Cosa ti ha portato qui?
907
00:56:19,110 --> 00:56:20,250
Ehi, In Beom.
908
00:56:27,480 --> 00:56:28,750
Cosa ci fai qui?
909
00:56:29,610 --> 00:56:32,950
Mi sono perso guardandomi intorno nell'ospedale.
910
00:56:33,210 --> 00:56:34,810
Lo conosci?
911
00:56:35,450 --> 00:56:37,350
- Chi è?
- Era il mio collega.
912
00:56:37,950 --> 00:56:40,650
Siamo andati al college e abbiamo lavorato come chirurghi presso l'Ospedale Geodae insieme.
913
00:56:41,050 --> 00:56:44,310
A differenza di me, lui è un figlio del privilegiati all'Ospedale Geodae.
914
00:56:44,480 --> 00:56:46,010
Un figlio dei privilegiati?
915
00:56:46,410 --> 00:56:47,650
Come sta il Presidente Do?
916
00:56:48,480 --> 00:56:49,880
Sta bene ...
917
00:56:50,280 --> 00:56:51,350
dopo avermi cacciato fuori a calci dall'Ospedale Doldam?
918
00:56:51,480 --> 00:56:52,880
Di cosa stai parlando?
919
00:56:53,310 --> 00:56:54,650
Spiegalo in una lingua che io possa capire.
920
00:56:55,050 --> 00:56:56,850
Il Presidente Do dell'Ospedale Geodae ...
921
00:56:57,980 --> 00:56:59,610
è suo padre.
922
00:57:07,780 --> 00:57:09,210
Perché non mi rispondi?
923
00:57:10,180 --> 00:57:11,750
Qual è la ragione per cui sei qui?
924
00:57:15,650 --> 00:57:17,750
Ho sentito che eseguirai l'operazione sul presidente.
925
00:57:20,850 --> 00:57:22,680
Cosa? Chi?
926
00:57:22,980 --> 00:57:25,410
Il Presidente Shin Myung Ho. Il grande colpo del casinò.
927
00:57:26,150 --> 00:57:28,310
Lui è il Presidente della fondazione dell'Ospedale Geodae.
928
00:57:43,880 --> 00:57:46,110
Non abbiamo molto tempo prima del rinnovo della presidenza.
929
00:57:47,310 --> 00:57:48,610
Il presidente ha ...
930
00:57:49,380 --> 00:57:50,950
l'ultima parola.
931
00:57:51,650 --> 00:57:54,180
E tu lo opererai.
932
00:57:54,580 --> 00:57:56,350
Pensi che il Presidente Do ci passerà sopra?
933
00:57:57,210 --> 00:57:59,680
Farai meglio a tornare indietro ora.
934
00:58:01,580 --> 00:58:03,850
In caso contrario, ti si ritorcerà tutto contro.
935
00:58:04,810 --> 00:58:06,280
Il Presidente Do farà qualsiasi cosa ...
936
00:58:06,450 --> 00:58:08,650
per impedirti di operarlo.
937
00:58:09,110 --> 00:58:10,510
Questo è il Presidente Do Yun Wan.
938
00:58:28,910 --> 00:58:30,780
Non posso crederci.
939
00:58:32,250 --> 00:58:33,280
Dannato!
940
00:58:33,304 --> 00:58:45,304
Sottotitolato a cura del J Otaku Fansub e del The Soul of Drama Fansub
941
00:58:46,980 --> 00:58:49,150
[Doctor Romantic]
Anticipazioni
- Episodio 6 -
942
00:58:49,280 --> 00:58:51,180
Cosa dovresti fare? Il Maestro Kim e io non ci siamo.
943
00:58:51,180 --> 00:58:53,450
Ci sei solo tu lì. Vuoi che il paziente muoia?
944
00:58:53,450 --> 00:58:54,650
Non posso perdere altro tempo.
945
00:58:54,650 --> 00:58:56,150
Da quando un inserviente ...
946
00:58:56,150 --> 00:58:58,510
- ha l'autorità di dare ordini?
- Mi dispiace.
947
00:58:58,510 --> 00:59:00,150
Hai operano su mio fratello?
948
00:59:00,150 --> 00:59:02,610
Mi dispiace per tutto.
949
00:59:02,610 --> 00:59:03,850
Il paziente potrebbe morire in qualsiasi momento ...
950
00:59:03,850 --> 00:59:05,850
- se non lo operi ora.
- Non sei un medico?
951
00:59:05,850 --> 00:59:07,350
Se fossi stato messo nella stessa situazione,
952
00:59:07,350 --> 00:59:09,250
avrei preso la stessa decisione.
953
00:59:09,250 --> 00:59:11,550
Che tu mi riconosca oppure no,
954
00:59:12,280 --> 00:59:13,310
io sono un medico.
955
00:59:13,310 --> 00:59:16,437
Venite a trovarci:
Soul of Drama Fansub:
http://thesoulofdrama.blogspot.it/
J Otaku Fans Subbers:
http://jotakufansub.blogspot.it/